Чудеса из чемодана - страница 4




– Александрийские попугаи живут до сорока лет, – обрадовал меня Джон. – Этому только три года.


– Боюсь на 37 лет бесконечного монолога с попугаем, меня не хватит. Придумайте же что-нибудь!


Сотрудник вольера ушёл за резиновыми перчатками, и вернулся в компании двух помощников, один из которых нёс большую клетку. Джон взял попугая за тельце, другой стал отдирать его от моего плеча, а третий держал клетку наготове. Только втроем им, наконец, удалось освободить меня от назойливой птицы.


Охрипшая и счастливая я возвращалась домой, размышляя о том, какой же всё-таки великий и могучий русский язык, что даже австралийский попугай, уловив лишь русский акцент, захотел навечно поселиться у меня на плече, чтобы наслаждаться неиссякаемой речью.


Австралийский Новый год

Для большинства из нас Новый год это пушистый снег на деревьях, снежная вьюга за окошком, но где-то далеко, почти на краю земли, Новый год – это летняя жара, ласковые волны моря и много солнца. Мой первый Новый год в Австралии, я чуть не пропустила. В декабре стояла нестерпимая жара. Прохладные волны океана приятно остужали этот зной. Буйство красок радовало глаз. Наслаждаясь летом, я вдруг обнаружила, как с приходом жары, стали появляться в городе наряженные елки.


– Ах, ведь скоро Новый год, – подумала я, и на следующий день отправилась в магазин за красавицей ёлкой.


В магазин шла, выбирая самые тенистые улицы. Солнце стояло в зените. На ясно-голубом небе ни облачка. Разноцветные попугаи, словно ёлочными игрушки украшали пальмы своими радужными тельцами.


В магазине, в отделе елочных украшений, я на миг перенеслась в зимнюю сказку, и забыла что на дворе австралийское лето. Всё сверкало, блестело, серебрилось, напоминая мне, что скоро действительно Новый Год. Рассматривая наряженную ёлку, я вспомнила о своём родном крае. Мне стало немножко грустно, ведь мой первый новый год в Австралии я буду справлять не только без привычного снега, но и без родителей и моих друзей. В тот самый миг, мои размышления прервал звонок мобильного телефона. Звонила моя подруга китаянка Джинру, она приглашала меня встретить Новый год в кругу её семьи. Улыбнувшись стоящему рядом с ёлкой Санта Клаусу, я подумала, что и в знойный Новый год случаются чудеса.


У дома моей подруги, среди зелени пальм и лимонных деревьев, я заметила маленькую наряженную ёлочку. Джинру рассказала, что в Австралии люди бережно относятся к природе, и в канун Нового года, они не срубают елки для праздника, а покупают небольшие деревца в глиняных горшках и высаживают их около дома.


Семья моей подруги встретила меня с радостью. Мы сидели за праздничным столом, и рассказывали о традициях и особенностях празднования Нового года в России и Китае. Я поделилась со своими друзьями, как скучаю по снегу и Москве. Джинру что-то тихонечко сказала своей семье, они кивнули, улыбнулись мне, и неожиданно зазвучала хорошо знакомая мелодия моего детства. От волнения замерло сердце. Что за чудеса вдруг происходят в эту новогоднюю ночь. На китайском языке пели мои любимые «Подмосковные вечера», как потом объяснили мои друзья, они в детстве учили эту песню в школе и очень полюбили этот нежный и душевный мотив. Я тоже запела вместе с ними. На двух языках – китайском и русском – звучали «Подмосковные вечера» в самую волшебную для меня новогоднюю ночь.


Приятной радостью и предчувствием чуда наполнилась как в детстве моя душа. В этот счастливый миг подумалось, что если выйду на улицу, то увижу не сиднейские летние пейзажи, а старый московский дворик с высокими сугробами и пушистым снегом на ветках деревьев. После этого дня Австралия стала мне ближе и роднее.