Чудеса с бабочкой - страница 5
То дух б ослаб мой, беса хитрости б околдовали,
Меня он соблазнял, к себе стараясь вызвать жалость,
Но не поддался я». Все правоту его признали.
12. Расплата за желания
(Великое в малом)
Монах буддийский обладал секретом превращенья,
В семье учёного раз удивил всех чудесами,
Сказав, что с патриархом Люем (1), проходя ученье,
Они овладевали магии уменьем сами.
Он в этот раз в гостях слепил свинью из кома глины,
И заклинанья произнёс, свинья вдруг побежала.
Она резвилась, вскоре час настал её кончины,
Когда отдали её повару, она визжала.
Тот подал кушанье, все вкус отменный отмечали,
Всю съели целиком и даже обглодали кости,
Потом же дружно все глиной кусочками блевали,
С тех пор свинину отказались есть совсем те гости (2).
Там был один учёный, ночевал с монахом вместе,
Сказал, что слышал где-то, что есть чудеса такие,
Где заклинанья один маг производил на тесте
И проникал легко в покои женские чужие.
– «Вы с вашим мастерством способны сотворить такое»?
– «Это нетрудно, – произнёс тот, сделав заклинанье, -
Но вам при этом всегда нужно соблюдать молчанье,
Ведь голос может обнаружить вас в чужих покоях».
Учёный тот попробовал, и совершил проникновенье,
Прошёл сквозь стены к той, о ком был погружён в мечтанье,
Она ложилась спать, с себя снимая украшенья,
Он устремился к ней, телом дрожа от обожанья.
Но, помня о запрете, говорить с ней не решился,
На время как бы очутившийся в волшебной сказке,
Взошёл на ложе, ею овладев, соединился,
И отвечала она радостно на его ласки.
И, утомившись, он уснул, но сон его прервался,
А на лежанке рядом с ним жена его лежала.
Хотел порасспросить её, но в двери стук раздался,
И на пороге фигура священника стояла.
– «Надеюсь, развлекло моё ничтожное искусство, -
Сказал монах, – ваше достоинство не уронило,
Позволило сокрытые в вас разбудить все чувства,
Но к счастью, добродетели вреда не причинила.
Бог очага домашнего имел всё ж нареканье,
Хотя серьёзной кары это всё не предвещает,
Но брак с вашей женой подвергнуть должен испытанью,
Боюсь, карьере вашей этот случай помешает».
Действительно, учёного постигла неудача,
Его ум только в старости проникся пониманьем,
Что Истина приходит в чистоте, и не иначе,
Когда лишь безраздельность с ней господствует в сознанье.
Примечание
1. Даосский патриарх Люй – имеется в виду Люй Дунбинь (VIII в.), один из восьми бессмертных, фигурирующих в даосской мифологии.
2. Употреблять в пищу мясо животных считается грехом в буддийской религии.
13. Секрет власти духов
(Великое в малом)
Студент Тан из Хэцзяни шутками всё развлекался,
От его розыгрышей многие в селе страдали.
Один учитель был, что в лекциях распространялся
О том, что бесов нет, а те, кто видел их, то врали.
И той же ночью Тан ему в окошко землю кинул,
Стучать стал в двери. – «Кто там? – спросил голосом дрожащим
Учитель. – «Я – дух мертвого, что мир этот покинул», -
Ответил тот, прикинувшийся бесом говорящим.
Услышав голос в темноте, учитель испугался,
Заставил братьев младших двух остаться до рассвета,
Измученный бессонной ночью утром не поднялся,
– «То были бесы» – на вопросы всем давал ответы.
Конец ознакомительного фрагмента.
Если вам понравилась книга, поддержите автора, купив полную версию по ссылке ниже.
Продолжить чтение