Чувства под прикрытием - страница 8



– Что там такое интересное?

Лили подпрыгнула от неожиданности и, обернувшись, увидела лукаво улыбающуюся мать. Она выглянула в окно и мечтательно вздохнула:

– О, какой шикарный вид! Где моя молодость?

– Мама, в твоем-то возрасте? – удивленно покосилась на нее Лили.

– А что не так в моем возрасте? Нет ничего плохого в том, чтобы смотреть на красивого мужчину, особенно тебе, Лили, ты ведь здоровая молодая женщина.

– Я мать двоих детей и директор школы. Я должна подавать хороший пример.

– Тогда сделай это. Соберись с силами и начни жизнь заново.

Они не успели закончить свой спор, потому что задняя дверь открылась и на кухню вошел Ноа.

– Доброе утро, дамы, – обаятельно улыбнулся он.

– Доброе утро, – кивнула ему Бет. – Вижу, вы уже начали ремонт?

– Хотел сделать часть работы до жары, – откликнулся Ноа, наливая себе чашку кофе.

– Тогда сейчас самое время позавтракать. К сожалению, я должна идти – из-за рождения сына Дженни пока не может работать, и я обещала приглядеть за «Потайным стежком», но Лили как раз готовит себе яичницу и будет рада, если ты к ней присоединишься. Правда, дочка?

Лили все это совершенно не нравилось, но она не хотела показаться невежливой.

– Конечно.

– Тогда я пойду, – довольно кивнула Бет, не скрывая лукавой улыбки. – Вернусь к ланчу.

Она вышла за дверь, оставив Лили наедине с Ноа. С первым мужчиной, который за долгие годы заставил ее вспомнить о том, что она женщина.

Ноа видел, что Лили не слишком рада его компании, но делать нечего – в первую очередь он должен был думать о своей работе.

– Давайте я помогу.

Он забрал у нее бекон, выложил на сковородку и начал жарить.

– Вам не нужно мне помогать. Вы ведь договорились с моей мамой, что, пока вы занимаетесь ремонтом, мы будем вас кормить.

– Вот именно, я договорился с вашей матерью, а не с вами. У вас сейчас каникулы, Лили, вы должны хорошенько отдохнуть, а не готовить для меня.

– Я мать двоих детей, мистер Куппер, у меня не может быть каникул. Кроме того, я не умру, если приготовлю вам завтрак.

– Неужели вам некому помочь?

– Мне проще все сделать самой.

– Похоже, вас не раз подводили?

Его фраза вызвала неловкую паузу в разговоре.

Ноа выключил огонь под поджарившимся беконом и повернулся к Лили:

– Вы достаточно четко дали мне понять, что не рады моему присутствию в вашем доме. И я не совсем понимаю почему.

– Я почти ничего о вас не знаю и должна заботиться о безопасности своей матери и детей.

– Я здесь потому, что у меня есть работа, и клянусь, я не причиню никакого вреда вам или вашим детям. Неужели вы думаете, что Алекс Касали нанял бы человека, не проверив его подноготную?

Лили опустила глаза, сделав вид, что полностью сосредоточена на приготовлении яичницы.

– Последние годы были непростыми для моих детей, – тихо сказала она. – Их отец ушел и даже ни разу не попытался встретиться с ними. Не хочу, чтобы Робби привязался к тому, кто скоро тоже уедет.

– Я понимаю вас, но считаю, что вы не правы. Лили, вы не можете запретить вашему сыну общаться и заводить друзей. Это неправильно.

Лили разложила яичницу и бекон по тарелкам, затем сделала тосты и отнесла все это на стол. Ноа последовал за ней с двумя чашками кофе. Они сели за стол, но, не зная, что сказать, Лили не поднимала глаз от тарелки.

– Может, будет лучше, если я съеду?

Вилка Лили застыла в воздухе.

– Как это?

– Если вы мне не доверяете и боитесь, что я могу причинить вред вашей семье. Я не хочу, чтобы вы думали, что я какой-то мерзавец. Я не знаю, почему вы так ко мне относитесь, но, если вам так будет спокойнее, я перееду в отель.