Чужак среди дикарей. Книга 1 - страница 6
– Нет, только по особым случаям, когда в поселении намечается много дел, которым покровительствует Луна, – пояснила она. – Обычно всё куда скромнее, с этим и мои помощники без труда справляются.
– А местных ты, получается, просто так порадовала?
– Вроде того, надеюсь, более пышный обряд принесёт им удачу в следующем месяце… и поможет быстрее исцелиться тем, кого ты избил.
Вскоре они достигли жилища контота, где Линьяро пригласила их садиться за стол, уставленный разнообразными белыми яствами. К полуночи трапеза завершилась, а уже с рассветом гости засобирались в дорогу.
[1] Контот (илсази – главный, старший) – человек, в чьи обязанности входит следить за порядком в поселении илсази.
[2] Вумо (илсази – неприятель, злоумышленник) – враг из чужой страны; тот, кто пришёл со злыми намерениями.
[3] Тотой-кинни (илсази) – большие копья.
Тутаи-кинни (илсази) – те, у кого слишком много оружия.
II. ПРЕДАТЕЛЬСТВО
До самых предгорий Волчьих Клыков друзьям на их пути попадались лишь небольшие деревушки, и вот, когда лесной пейзаж начал понемногу сменяться холмами и каменистыми скалами, Мия объявила, что поселение, в которое они рассчитывали войти на следующий день, будет последним, где обитают её соплеменники.
– Сегодня мы ночуем здесь, а завтра, если не будем лениться, сможем отдохнуть в тепле у очага, – сообщила она. – До Зарэй-вилим всего вёрст пять-десять осталось.
– Зарэй-вилим? – уточнил Алексим. – Не по душе мне это название, что оно означает?
– Ничего особенного, – пожала плечами девушка. – Дом-многих-семей-средь-холмов. Что тебе в нём не нравится?
– Помнишь, я тебе рассказывал, как Древний Азор погубили злые божества? Так вот, старшего из них звали Зоррей, а символом его был ворон. Мне кажется, что заявляться в деревню, носящую его имя, особенно во время месяца, посвящённого ему же, – не самая хорошая идея.
– Твой народ сбежал от своих богов больше тысячи лет назад, а уж на землях илсази их увековечивать никто и не собирался, – возразила Мия. – Не думаю, что нам стоит придавать значение этому совпадению и терять ещё два дня из-за глупых ланиссийских суеверий.
– Ми, ты ведь шаман, неужели ты не чувствуешь в этом ничего дурного?
– Я чувствую… – проговорила она с ноткой горечи в голосе, – чувствую, что местность эта пропитана страхом, но не перед каким-то там неведомым Зорреем, а перед чем-то более реальным, более осязаемым. Именно поэтому мы должны посетить Зарэй-вилим и постараться помочь моим людям противостоять врагу!
– Ты о тех диких племенах, что обсуждали мы с Ахи-Усахи?
– Возможно. Сейчас я с уверенностью могу сказать лишь то, что здешние жители кого-то или чего-то ужасно боятся. Но мне кажется, что я в силах освободить их от кошмаров.
– Ты очень близко к сердцу принимаешь проблемы своих соплеменников, надеюсь, тебе это не повредит!
– Я жрица Абилис, я должна защищать свой народ! – выпалила она.
– Я знаю, милая, я знаю, – вздохнул Виго, подумав, как надоел ему этот соперник в лице многих тысяч илсази, что не пускают возлюбленную в его объятья.
Вслух же Алексим ограничился пожеланиями тихой ночи и, завернувшись в свой волчий плащ, одиноко устроился под деревом, куда намеревалась взобраться Мия.
Утро поприветствовало друзей обжигающе-холодным зимним дождём, продолжавшимся до самого полудня. Погода сделала покрытые полусгнившей прошлогодней травой склоны и скользкие каменистые утёсы почти неприступными, и путники, сильно замедлившись, смогли добраться до Зарэй-вилим лишь часа за два до заката.