Цикл «В песочнице с дьяволом». Эпизод 12. Избави от лукавого - страница 4



– Что нам с ним делать? – спросила я, чувствуя как губы начинают дрожать.

Да что со мной? Почему мне жаль это уродливое чудище, что жрало людей пачками и чуть не откусило мне голову?

Но всё больше оно походило на доведенное до безумия дикое проклятое животное. Загнанное охотниками и собаками, потерявшее былое превосходство, не способное более вселять в человека благоговейный страх перед неизведанными силами природы. Перед чернотой дремучего леса. Перед непроглядным мраком ночи. Единственное в своём роде, оно было создано тёмными богами и уничтожено людьми.

– Тебе жаль его? – Энди нахмурился и направился ко мне. – Почему?

Я пожала плечами, пытаясь не разрыдаться. Должно быть, это всё накопительный эффект. Эмоции долгое время наполняли меня словно вода кувшин и теперь готовы были выплеснуться от малейшего толчка.

– Может, в книге есть что-то, как освободить его? – негромко спросил Генри. – Нам всем это не помешает. Монстров и так уже полно.

Энди пристально посмотрел на него, потом снова на меня:

– Тебе его жаль? – снова повторил он свой вопрос, словно не веря мне.

– Энди, – я замялась. – Я просто хочу от него избавиться.

– Хорошо, – Энди сдержанно кивнул. – Можешь его оплакивать. Он больше не вернётся, – в его голосе послышалось раздражение.

Я удивлённо посмотрела на друга:

– Откуда ты знаешь?

– Тебе лучше этого не знать, – Энди нервно улыбнулся и, спешно прошёл мимо меня, подхватил брошенный на тропу мешок. – Идёмте, – широко шагая, он двинулся вперёд.

– Нашёл к кому ревновать, – Генри вскинул брови и скорчил гримасу, попытавшись меня развеселить, но поведение Энди настораживало меня настолько, что юмор охотника напоролся на стену. Я растерянно смотрела вслед другу, не двигаясь с места.

– Вы долго? – Энди остановился и развернулся. Он выглядел рассерженным.

Я неторопливо подняла саблю. Поправила перекинутую через плечи сумку так, чтобы она не давила на шею. И только потом направилась следом.

– Без языка он был приятнее, – заметил Генри, поднимая свою сумку и забрасывая её на плечо.

Он пропустил меня вперёд и, опасливо оглянувшись, пробормотал:

– Надеюсь, эта тварь не соберётся вновь.

– Энди, – я ускорила шаг, чтобы поравняться с другом. – Что происходит?

– Всё хорошо.

– Ты обижаешься, что я тебе не верю, а сам только и делаешь, что даёшь поводы. Ведёшь себя как…

– Как кто? – с вызовом спросил он, разворачиваясь.

Он так неожиданно остановился, что я едва не врезалась в него.

– Как придурок, – выдавила я.

Энди сдвинул брови к переносице, словно сбитый с толку моими словами.

– Я уничтожил Хобьи ради тебя.

Пришла моя очередь удивляться:

– Ради меня? Не ради благополучия других людей?

– Англичанин, может, пояснишь, почему ты так уверен, что эта тварь не оживёт, – громко произнёс Генри, приближаясь к нам.

– Я уничтожил его, – устало повторил Энди по-французски.

– Как ты его уничтожил? – сделав ударение на первом слове, спросил Генри.

– Почему ты так уверен, что оно не вернётся? – поддержала я сомнения охотника.

Энди прикрыл глаза, вздохнув:

– Потому что это Эдриан, – выпалил он по-французски. – Это чудовище – это проклятие Эдриана. Было его проклятием. Его наказанием, – он с раздражением указал на мою сумку, где помимо ножей лежала книга. – За все его поиски и поступки. Он искал бессмертие – он его нашёл, – брезгливо поморщившись, Энди ненавистно посмотрел на меня, перейдя на английский. – Ты сама видишь, к чему привели его записульки! Его упрямство, его безрассудство! Его мечта о бессмертии. К чертовому зомби апокалипсису!