Collection of stories for Christmas - страница 22
– Я был ещё ребёнком, мало что понимал, но одно я запомнил. Знаешь, что она сделала на следующий день после похорон?
– Что? – тихо спросила Мэй, прекрасно поняв о ком идёт речь.
– Устроила вечеринку. Шумную, с кучей гостей. Я плохо помню отца, какими были наши отношения, но зато очень четко в памяти запечатлено как мне было мерзко глядеть на этот пир во время чумы. Теперь я прекрасно знаю, что она его не любила, что вышла замуж ради денег и положения в обществе, но тогда мне казалось это дикостью.
– Это и сейчас кажется дикостью, прости.
– Мама совсем не изменилась с тех пор, – криво усмехнулся Дейв. – Но ты, наверное, и сама это заметила.
Не найдясь с ответом, Мэй протянула руку и коснулась его сжатой в кулак ладони. Аккуратно раскрыла длинные, сильные пальцы и легонько погладила.
– Мне жаль, что ты вынужден с этим жить.
– К сожалению у меня не получается избавиться от этих воспоминаний.
Сердце девушки сжалось от боли. Этот огромный, красивый мужчина, способный одним лишь взглядом трепетать своих сотрудников, не боясь, открыл ей своё сердце и сейчас выглядел немного растерянными. Высвободив руку, Мэй отстегнула свой ремень, подалась вперед и стремительно погладила его по лицу кончиками пальцев.
– Я хочу тебе кое-что показать, – улыбнулась она.
Уже на улице брюнетка с наслаждением вдохнула морозный воздух и улыбнулась ещё шире.
– Ну же, идём.
Щёлкнув брелком сигнализации, Дейв с не менее широкой улыбкой взял руку, которую она протянула навстречу. Мэй тут же побежала вперёд, таща его за собой.
– Эй! Мы только что миновали тот самый ресторанчик, – оповестил Кинг, когда вывеска появилась перед его глазами и тут же исчезла.
Однако девушка даже не обернулась, продолжая быстро идти, крепко сжимая его ладонь. Остановилась она лишь тогда, когда они вышли к огороженному участку площади, где располагался каток. Сияя радостной улыбкой Мэй наконец-то повернулась к нему.
– Я думал, мы поужинаем.
– Секунду. Стой здесь.
Девушка побежала в сторону павильонов, располагавшихся вдоль небольшого заборчика и через несколько минут вернулась с глинтвейном и хот-догами. Вручив ему яркий стаканчик разрисованный в рождественской тематике, Мэй приподняла свой.
– За новые воспоминания.
– Принимается, – хохотнул Дейв и шуточно чокнулся своим стаканчиком о ее.
И глинтвейн и хот-дог оказались безумно вкусными. Настроение стремительно ползло вверх с каждой секундой и Кинг уже искренне недоумевал как ему пришло в голову тащить девушку в чопорный ресторан, где им пришлось бы сидеть с прямыми спинами, уставившись в меню.
– Ну что, готова увидеть, как катаются профессионалы? – поинтересовался он, метко зашвырнув свой стаканчик в стоящий неподалёку мусорный контейнер.
– Не хотелось бы тебя разочаровывать, но не все что ты делаешь идеально, – хмыкнула Мэй, отправив свой стаканчик следом.
– Что это?! Неужто бунт?
Дейв наклонился вперед и слегка щёлкнул её по носу.
– Мистер Кинг остался в офисе. Сейчас со мной Дейв, который, почему-то, вдруг решил, что катается лучше меня. И я намерена преподнести ему урок.
– Довольно смелое заявление. Но почему бы и не помечтать, верно, Мэй?
Рассмеявшись, брюнетка побежала в сторону проката коньков, Дейв же, неторопливо направился следом, наслаждаясь всем происходящим. Он чувствовал себя ребёнком, попавшим в сказку.
– Держи! Я взяла твой размер.
Не менее счастливая Мэй подбежала к нему с двумя парами коньков. Даже не задаваясь вопросом откуда ей известен размер его ноги, мужчина опустился на лавочку и принялся переобуваться. Навыки спортивного детства довольно быстро вспомнились и он управился даже быстрее чем девушка.