Цветок спасения - страница 7



Я собирался закрыть дверь.

– Скажите ему, я скоро приду к нему.

Он сунул ботинок в дверную щель.

– Я должен вас сопроводить, господин Рахаль.

Я сжал кулаки и повернулся к матери, которая как раз заваривала чай.

– У нас гости? – спросила она.

Я заколебался.

– Султан хочет поговорить со мной. Это срочно.

Она в смятении обернулась.

– Султан? Что ты натворил?

– Ну что ты, матушка! Почему ты сразу решила, что я сделал что-то дурное?

Она посмотрела на меня, приподняв брови.

– Ладно, – неохотно признал я. – Но на это раз я сама невинность, клянусь. Прости, что мне придётся так скоро тебя покинуть.

Она ободряюще улыбнулась, но я знал её достаточно хорошо, чтобы опознать грусть в её глазах. Они не сияли так, как могли бы. Она как будто видела меня насквозь.

– Главное, чтобы ты вернулся ко мне. Ты скажешь Амиру и отцу?

Ошеломлённый, я уставился на неё. Я не понимал. На мгновение мне показалось, что она шутит, но она смотрела на меня так невинно, так беззаботно, что я просто кивнул, ничего не понимая.

– Ну конечно, – сказал я хрипло.

Снадобья. Сан Дзарза предупреждал меня, что зелья Сахира нанесли необратимый вред.

Она продолжала смотреть на меня с сомнением.

– Я скажу им, – сказал я, на этот раз более твёрдым голосом. – Я недолго. Увидимся позже.

Стражник дожидался меня у подножия лестницы. Увидев меня, он вскочил на лошадь. Я вывел ослика из сарая, и вместе мы отправились во дворец.

К моему удивлению, он проводил меня в дворцовые сады. Неофициальная встреча?

В центре площади красовалось великолепное дерево, усыпанное белыми цветами, его окружали пять вооружённых стражников. Было в этом что-то загадочное, как будто безопасность дерева была не менее важна, чем безопасность султана.

Я не понимал, зачем нужно было охранять дерево. Это казалось абсурдным.

По обе стороны от дорожки рос длинный ряд пальм. Я был благодарен тени, которой их листья укрывали дорожку. Полуденное солнце не знало жалости.

Султан направился мне навстречу. На нём был кафтан из тёмно-зелёного с оранжевым атласа.

– Я рад тебя видеть. – Он опустил руку, унизанную перстнями, на моё плечо.

Райана нигде не было видно. Я поклонился.

– О чём вы хотели поговорить со мной, мой повелитель?

– Когда ты в последний раз говорил с моим сыном? – спросил он.

Значит, дело действительно было в шахзаде.

– Здесь, в вашем дворце, когда мы привезли вам Яссина и Сахира. – Я затаил дыхание, когда лицо султана посуровело.

– Райан всегда говорил о тебе как о своём друге, – сказал он. – Ты должен знать, где мой сын.

Я не сразу сообразил, о чём он меня спрашивает.

– Райан пропал?

Он коротко кивнул, как будто не осмеливаясь произнести эти слова вслух. Мы медленно прогуливались по тенистой дорожке.

– Я не понимаю, – сказал я. – Как он мог просто исчезнуть? Разве за ним не присматривают слуги?

– К сожалению, он иногда ведёт себя довольно безрассудно. Он покидает стены дворца чаще, чем мне хотелось бы. Я боюсь… – Он смотрел вдаль. – Я боюсь, что с ним что-то случилось.

– Райан присылал мне письма, – сказал я. – Он хотел поговорить со мной.

Султан обеспокоенно поглядел на меня:

– Что он хотел тебе сказать?

– Я так и не поговорил с ним, – сказал я.

Я ничего не мог с собой поделать. Мои мысли мгновенно обратились к Сахиру. Разумеется, это было просто смешно. Тот никак не мог быть замешан в исчезновении Райана. Он был мёртв.

– О чём он хотел поговорить с тобой? – настаивал султан.