Да пребудет с тобой гном. или Как сказка помогает настроить жизнь - страница 13



В тот же день я взяла в руки карандаш и сосредоточилась на Кристинином образе. Представила её одухотворённой любимым делом, вошла в резонанс с её полем – и сразу вокруг закрутилась карусель из мандал, цветастых ниток, начала летать метла… Карусель разгонялась всё сильнее и сильнее, потом превратилась в разноцветный вихрь, а в самом центре его вместо Кристины появилась колоритная особа в длинном шёлковом платье и элегантной фиолетовой шляпе.

Один за другим все знания, все мои представления о подруге растворялись, и из образовавшегося пространства вдруг стали появляться новые образы. Я просто доверяла тому, что появляется в моем воображении… и просто записывала.

История проливалась через меня так легко и быстро, доставляла столько детской бесшабашной радости, что я вдруг вскочила из кресла и запрыгала – прямо с тетрадью в руках.

***

– Обворожительная! Великолепная мадам де Морней!

– Ах, говорите, говорите! – кокетливо засмеялась хозяйка, еще шире распахивая для нас дверь.

Мой друг улыбался, рассыпаясь в комплиментах и незаметно вталкивая меня внутрь.

Комната мадам, к которой друг притащил меня, уверяя, что «только она способна решить все твои проблемы!», напоминала скорее мастерскую волшебника Мерлина из старого диснеевского мультфильма, чем современное жилое помещение. Повсюду лежали книги и колоды карт, а кухонная утварь, казалось, так и рвалась в гостиную с разномастных полок, полочек и подставок. В небольшой светлой комнате на почётном месте висел его величество Шаманский Бубен – от одного взгляда на него мне почему-то захотелось пуститься в пляс. А в центре журнального столика, переливаясь в солнечном свете, стоял хрустальный шар.

В носу приятно щекотал знакомый аромат.

«Кажется, кориандр и корица», – подумал я.

– А ещё что? – вдруг спросила мадам.

Я растерялся:

– Это вы… мне?

– Конечно, вам, кому же ещё! – воскликнула она. – Кориандр, корица – а что ещё?

Я собрался удивиться, но вспомнил про бубен. Похоже, здесь возможно всё.

– Апельсин?

Она слегка сморщила аккуратный носик.

– Апельсин я люблю добавлять во фруктовый кекс, а это – лаванда!

Я снова обвёл глазами комнату. «Интересно, сколько лет этой мадам? Так сразу и не определишь…» – и тут же осёкся, вспомнив о способностях хозяйки.

– Не смущайтесь, любезный, – успокоила меня она. – Вы же не подумали ничего плохого. Я читаю лишь добрые мысли, а от иных меня просто тянет в сон, – и в подтверждение своих слов она широко зевнула, прикрывшись накрахмаленным носовым платком.

Мой друг с любопытством следил за нашим причудливым диалогом: я думал, а она отвечала.

– Прошу вас к столу, – пригласила мадам.

Позавтракать в тот день я не успел, поэтому с готовностью сделал шаг в сторону кухни, из которой доносился такой аромат, что текли слюнки.

– Сначала о деле. – Мадам элегантно качнула фиолетовой шляпкой и присела за журнальный столик с хрустальным шаром.

Ухоженные руки с крупными браслетами из разноцветных камней тоже почему-то не выдавали её возраста. Внутри меня вдруг появилось странное чувство: рядом с ней душа словно начинала петь какую-то древнюю, может быть даже родовую песню, а сердце билось, стремясь выпрыгнуть наружу.

– Итак, молодые люди, что же привело вас ко мне?

– Любовь! – со страстью воскликнул мой друг.

Мадам де Морней улыбнулась и поправила шлейф платья.

– Любовь к кому или к чему? – деловито уточнила она.

– К девушке, конечно, – удивлённо пояснил мой друг. – Лео уже давно влюблён в одну девушку. И она любит его. Но разные обстоятельства почему-то постоянно препятствуют их воссоединению!