Дары маготворцев - страница 38



Абнар, не ожидая получить такой ответ от командующего и не сумев сдержать в себе накопившуюся злость, ударил его по мерзкой физиономии. Он смог выдавить из себя лишь:

– Мерзавец.

Алестер выпрямился, ощупал свою губу, увлажнённую кровью, отрицательно махнул рукой собравшимся прибежать на помощь рыцарям и спокойно сказал:

– Прости, Абнар, мы даём простым горожанам надежду на то, что у них есть шанс выбиться в люди, проводим показательные отборы. На самом деле шансов нет. И ты должен был это понимать, когда звал нас сюда. Можешь сказать своему сыну правду, а можешь и дальше тешить его пустыми надеждами. Рано или поздно Дилан и сам всё поймёт. Он у тебя способный, это видно. Мне жаль, но мы не можем его взять.

Командующий подошёл к своей лошади, запрыгнул в седло и, приказав остальным следовать за ним, поскакал прочь.

Абнар долго смотрел им вслед. Ему было стыдно перед сыном и неудобно одновременно. Он не мог идти в дом, не мог сказать ему правду, не мог смириться с безысходностью своего положения. Вместо этого Абнар отправился в паб, находящийся в Торгажнике, и стал заливать своё горе пивом.

Тем временем Дилан сидел на кровати и ждал отца, который почему-то до сих пор не вернулся.

«Наверное, поехал с командующим разузнать условия моего отъезда к ним», – подумал он.

Не в силах больше ждать, юноша, не удержавшись, снова взял камень матери, спрятанный Абнаром в щель под кроватью, и положил его в карман. Потом он отправился к Раймунду, чтобы рассказать об успешном прохождении отбора.

– Как всё прошло? – спросил с нетерпением старик, разливая им с Диланом по чашам успокоительного отвара.

– Прекрасно, – радовался юноша. – Я не думал, что всё окажется настолько легко. Зря боялся.

– Я знал, что у тебя всё получится.

– Мне сильно повезло. Дважды. В первый раз благодаря вашему зелью, а во второй – попался глупый противник.

– И что сказал командующий. Тебя взяли?

– Без понятия. Отец уехал вместе с ними, так ничего мне и не сообщив.

– Ко мне тут мальчишка приходил, один из вчерашних задир. Который постарше. Рука вся искусана. Говорит, был вместе с тобой на охоте.

И тут Дилан поведал Раймунду обо всём произошедшем с ними за пределами Кормеума. Когда они допили вместе успокоительный отвар, старик стал собираться на рынок за свежими травами, а юноша отправился домой.

Отца в хижине не оказалось.

– Может, он в кузнице, – предположил Дилан и отправился туда.

Кузница находилась в самом конце Торгажника.

Пройдя через мост, Дилан вышел на Торговую площадь. Там было всё ещё многолюдно. И даже в этой толпе он снова умудрился нарваться на Кёртиса, случайно толкнув его.

Пока старик в очередной раз осыпал его проклятиями, внимание Дилана привлёк другой человек. Тот едва держался на ногах и, чтобы не упасть, хватался за каждого, кто попадался ему на пути. Его с отвращением отталкивали, но он продолжал брести дальше.

– Отец? – удивился Дилан, подбежав к нему. – Что случилось? Почему ты пьян?

– Почему я пьян? – заплетаясь, сказал Абнар. – Да потому, что наша жизнь кончена. Понимаешь? Мы никто. Никто. Просто жалкие насекомые.

– Я не прошёл отбор? – с горечью спросил Дилан.

– Отбор? – Абнар начал смеяться, и в этом смехе юноша не услышал ничего доброго. – Да кому ты нужен, а? – он схватил его за плечи и, тряся, продолжил, – ты просто ничтожество, жалкое ничтожество, не сумевшее пройти этот проклятый отбор.