Деформация чувств - страница 6
Высушив волосы, девушка разобрала вещи и осмотрела внимательно дом. Между запертой спальней и ванной комнатой Вики обнаружила ещё одну дверь. Как же она ее вчера не заметила? За дверью располагалась небольшая комната, в которой была стиральная машина, сушилка для белья, гладильная доска и шкаф во всю стену, который был забит всевозможными чистящими средствами.
При дневном свете дом ей понравился еще больше. Большая светлая гостиная, функциональная и удобная кухня. Все в доме было, как ей нравится. Казалось, что это место создано специально для неё. Вики надела чистую футболку, натянула любимые джинсы, накинула сверху кардиган, обулась в удобные мокасины и вышла из дома.
Первое, что ощутила Вики, выйдя за дверь, это мягкое теплое прикосновение солнца. Его лучи, нежно гладили левую щёку, повернув немного голову и закрыв глаза, она подставила нежным лучам все лицо. Это было невероятно приятное ощущение ласковых объятий. Нечто подобное она испытывала в детстве, когда ее утешала бабушка. Вики утыкалась лицом в её мягкий халат, пахнувший свежей выпечкой, а ласковые бабушкины руки нежно поглаживали её по спине.
– Так вот ты какое, итальянское осеннее солнце, – прошептала Вики, не открывая глаз. Она вспомнила вчерашние слова Джузеппе Стронци, «Вам здесь понравится» и тихо добавила: «Мне здесь будет хорошо».
Некоторое время девушка стояла так с закрытыми глазами, наслаждаясь спокойствием и умиротворением. Вики боялась, что открыв глаза, потеряет это необычное ощущение диалога с солнцем. Глубоко вздохнув, она все-таки огляделась. Увиденное, лишь усилило эти ощущения. К воображаемому диалогу присоединилось и море, такое спокойное, тихое, безмятежное. И небо, голубое, чистое, бесконечное. И песок, приятно шуршащий под ногами.
– Мне здесь будет хорошо. – повторила она уверенно.
Вики подошла вплотную к набегающим волнам и обернулась, чтобы лучше разглядеть все вокруг. Так как вилла, в котрой она поселилась, была ближе к морю, то стоя на крыльце, казалось, что её дом вообще тут один, как на острове. Но подойдя к кромке воды и взглянув в противоположном направлении, картина была совсем иной. Её вилла была лишь маленьким домишкой, по сравнению с двумя большими и роскошными домами, расположенными рядом. За ними возвышались небольшие скалистые холмы, которые обрамляли бухту полукругом. Складывалось впечатление, что море и горы, поросшие деревьями, окружили бухту. Лишь внимательнее присмотревшись, можно было различить дорогу, по которой она вчера сюда приехала.
Ей стало интересно, вплотную ли к морю примыкают горы и можно ли вдоль берега пройти дальше. Вики решила прогуляться и узнать это. Погода была теплая, даже для октября в этом регионе, солнце стояло уже высоко. Она сняла кардиган, завязала его на талии и решила сначала пройти вправо, в сторону, откуда она приехала. В этом направлении между морем и скалистой стеной оказалась небольшая тропинка, идущая вдоль кромки воды до рядом расположенной бухты, в которой стояли две большие виллы. На берегу несколько человек играли в мяч. Вики решила дальше сегодня не ходить. Она хотела прогуляться и в другую сторону от дома. Взглянув на часы, которые еще в самолете перевела на местное время, она обнаружила, что уже далеко за полдень и пора прервать свою прогулку обедом.
Вернувшись в дом, Вики нашла овощи, любезно купленные сеньорой Стронци, закинула их на сковородку с маслом, отварила пасту и соединила ее с овощами. На удивление, получилось вкусно. Готовила она редко. Ее вдохновляли блюда «высокой» кухни, как она это называла. Попробовав какое-нибудь изысканное или сложное блюдо в одном из ресторанов, Вики из спортивного интереса, пыталась их воспроизвести на своей кухне. Вооружившись рецептами лучших шеф-поваров, Вики начинала колдовать за плитой, пока не получится что-то похожее на тот шедевр, который она пробовала. С улыбкой ей вспомнилось, сколько лазаний и эклеров, равиоли и тирамису пришлось выкинуть в мусор, пока не добилась идеального варианта.