Дело не в трубке - страница 4
– Что? – повернулся я к инспектору Лестрейду.
– Это так, мистер Кинтсли, – медленно произнес инспектор Лестрейд. – Как это ни прискорбно, но существует вероятность того, что именно вы убили своего боцмана, Александра Хампти, преследуя только вам известные цели…
– Да, да, инспектор Лестрейд, это чрезвычайно интересно, но ваши умозаключения смехотворны, – перебил его мистер Холмс.
– Вот именно, – подтвердил я.
– Раз так, вас не затруднит ответить на несколько моих вопросов? – спросил меня инспектор Лестрейд.
– Надеюсь, мистер Кинтсли, вы не будете против, если на эти вопросы отвечу я. Так будет быстрее, – улыбнувшись, повернулся ко мне мистер Холмс.
На пару мгновений я замешкался. В целом, у меня не было причин доверять мистеру Холмсу, я едва его знал, но в тоже время его спокойный вид все-таки внушал мне некую надежду, что этот молодой человек знал, о чем говорит. И хотя слова о том, что шкафут, залитый кровью, – не место преступления, вызывал у меня вопросы о его здравомыслии, мне почему-то хотелось положиться на его мнение. Возможно, потому, что я и сам хотел, чтобы то, что я сегодня увидел, было чьей-то злой шуткой. Даже не учитывая то, что в произошедшем полиция подозревала меня.
– Хорошо, – наконец, собравшись с мыслями, кивнул я. Инспектор Лестрейд встрепенулся и только было открыл рот, как я договорил: – Рассказывайте, мистер Холмс.
– Благодарю вас, мистер Кинтсли, – произнес мистер Холмс. – Инспектор Лестрейд, я не раз вам давал советы в последнее время, и вы всегда меня слушали. Надеюсь, так будет и сегодня…
– Если вы все мне объясните, – ворчливо откликнулся инспектор Лестрейд. – Вы выдающегося ума молодой человек, мистер Холмс, но порой вы полагаете, что умней всех на свете…
– Не сомневайтесь, я все подробно расскажу, – улыбнулся мистер Холмс. – Это в моих интересах, а также моего возможного клиента.
– То есть вы полагаете, мистер Холмс, что я найму вас, чтобы расследовать произошедшее? – задумчиво спросил я.
– Нет, я знаю, что вы так и сделаете, мистер Кинтсли. Но давайте вернемся к нашей истории.
– Да, да, – кивнул я. – Пожалуйста, объясните, почему вы считаете, что это не место преступления? Разве здесь не произошло зверское убийство?
– Все выглядит именно так, – спокойно ответил мистер Холмс. – Но я еще раз вас прошу взглянуть на эту руку…
Поглощенный разговором, я и забыл, что мистер Холмс зачем-то несколько минут назад уже пытался продемонстрировать мне оторванную или отрезанную кем-то руку бедняги Хампти. И мистер Холмс вновь решил это сделать…
С невероятным трудом собравшись с духом, я стал рассматривать руку Хампти, которую держал мистер Холмс. Пару секунд спустя ко мне присоединился инспектор Лестрейд.
Это было жуткое зрелище… Для меня было необъяснимо, как мистер Холмс так спокойно держит её в своих руках… Лишь от одного взгляда на белую кость, торчащую из мяса, меня вновь замутило. Инспектору Лестрейду, насколько я смог заметить, было тоже не по себе.
– Может, все-таки принести сюда голову? – произнес мистер Холмс.
– Нет, не надо, – сдавленно ответил я. Инспектор Лестрейд молча покачал головой, не в силах говорить.
– Думаю, сейчас вы не способны дать ответ, мистер Кинтсли, не так ли? – спросил мистер Холмс. – Вы позволяете эмоциям владеть вами, а чтобы понять, что здесь все-таки произошло, нужно иметь холодную голову.
– Я надеюсь, что вы объясните мне происходящее, а особенно то, зачем вам понадобилось мучить останки бедняги Хампти, – произнес я, подняв голову и посмотрев мистеру Холмсу прямо в глаза.