Дети увядающей земли - страница 35



Несмотря на неоднозначный час, когда большинство людей должны спать, в ресторане были посетители. Он не был полон как в часы ужина или в полночь, когда молодые хиры любят выпить дурманящие напитки, но Хиддо Хоппенс никогда не был пуст. Мужчины прошли на второй этаж, в отдельную комнату. Там гостя ждал накрытый стол, включен необходимый уровень освещения и играл специальный механизм, производящий любимую музыку Лодэвейка. Это была комната, выделенная специально для семьи О’Лемменс, здесь никогда не обслуживали никого другого. Хозяин ресторана и гость сели друг напротив друга.

– Надеюсь, господин О’Лемменс, ваш склад не сильно пострадал из-за ночного инцидента.

– Брось, Тимо, нас уже никто не видит, или ты еще не успел выпить и поэтому продолжаешь соблюдать формальности? – Тимо рассмеялся, взял бутылку с янтарной жидкостью и плеснул себе в бокал. Затем поднял графин с яблочным соком и налил в стакан Лодэвейку.

– За то, чтобы у вас все разрешилось, господин Лодэвейк. – хозяин легонько стукнул свой бокал о стакан гостя и залпом выпил содержимое. – Зря ты не пьешь этот напиток богов, мой друг, он бы помог тебе расслабиться и отвлечься от забот.

– Не хочу быть похожим на тебя, вдруг у меня тоже появится лысина. – В ответ на реплику Лодэвейка Тимо снова засмеялся и налил себе еще жидкости.

– Поберег бы ты себя. Срываться ночью. – Тимо пренебрежительно фыркнул. – Неужели это не могло потерпеть до утра? Судя по всему, воров так и не поймали, а доложить об этом могли позже.

– Мое присутствие на месте преступления заставит охранителей действовать усерднее.

– Ты просто любишь все контролировать, при этом совершенно не заботишься о своем здоровье, что если приступы участятся и об этом сообщат твоей мачехе? – Тимо взял рукой ножку птицы и положил себе на тарелку, затем принялся за теплый рыбный салат.

– Польщен твоей заботой, но о состоянии моего здоровья эта женщина и так прекрасно осведомлена. Никакая причина не заставит Онодэтт покинуть место изгнания, иначе я убью ее. – Лодэвейк аккуратно резал мясо.

– Думаешь она смирилась со своей участью?

– Думаю она достаточно умна, чтобы не делать глупостей.

– Надеюсь, но лучше бы тебе поберечь свое здоровье, к тому же у тебя скоро свадьба, не думаю, что невеста будет рада твоим приступам.

– А ты поменьше думай, Тимо, и пей расслабляющий напиток. – Ло́дэвейк стукнул стакан о бокал хозяина ресторана. Тимо снова рассмеялся и залпом выпил жидкость. – Знаешь, мы столько раз беседовали в этом заведении, а я так и не удосужился тебя спросить, почему в названии ресторана нет буквы О? Насколько я знаю проектировщика канализационных коммуникаций звали Хиддэ О’Хоппенс, а твой ресторан называется Хиддо Хоппенс. Ты ошибся при оформлении документов или при заказе вывески? Или был, как всегда, пьян когда выбирал название? Ресторан в честь знаменитого проектировщика канализации, почему-то это только сейчас меня озадачило. – Тимо лукаво посмотрел на собеседника и плеснул себе еще напиток. Его щеки уже сливались с малиновыми оттенками на его костюме.

– Здесь нет никакой ошибки, Лодэвейк. Я назвал ресторан именно в честь этого человека. Считаю, что он не меньше достоин славы и почестей, чем твои хваленые мастера, если бы не он, так и погрязли бы в собственном дерьме. – На эти слова Лодэвейк скривился. – Простите, господин, мои манеры. – Тимо снова наполнил бокал. Конечно, ему было ни капельки не стыдно за свои слова, и Тимо слегка раздраженно продолжил. – Все хваленые хиры уже забыли, что Хиддэ был вёрвом, ему дали эту почетную букву перед фамилией и зачислили в свои ряды, вычеркнув все упоминания о его жалком происхождении. Моя бабка знала Хиддэ лично, она училась у него. Бабуля рассказывала, как он злился на хиров из-за запрета на упоминание его корней. Все знали кто он, но делали вид, будто он всегда был хиром.