Дни отмщения, дни избавления. Размышления над Откровением Иоанна Богослова - страница 33
– Это г-н и г-жа Чилера, – представила врач вошедших, – возможные усыновители вашего мальчика.
– Нет, не отдам! – закричала Лаура. – Пусть эта госпожа сначала выносит ребенка, затем родит. Сможет ли она его потом отдать? Не дам! – кричала Лаура.
– Г-жа и г-н Чилера не могут иметь детей, – тихо сказала врач, бросая недовольные взгляды то на Лауру, то на супружескую пару. – Они очень достойные люди.
– Достойные люди не отбирают детей у матерей! – кричала Лаура. – Убирайтесь отсюда, покупатели детей!
– Успокойтесь, не кричите, – надменно произнесла г-жа Чилера. – Нам не нужен ваш ребенок. У него дурная наследственность. Что может дать такая мать сыну? Неустойчивую психику. Нам это не надо, дорогой, – обратилась она к мужу. – Идем. Это была неудачная идея.
Когда супруги ушли, врач с ненавистью посмотрела на Лауру и сказала:
– Вы упустили свой шанс. Когда окажетесь на улице со своим ребенком, еще не раз пожалеете о случившемся.
– Мне не о чем жалеть. Это вы расстраиваетесь, что не получили деньги от продажи ребенка, – с вызовом ответила Лаура.
– Сестра, переведите г-жу Доротье в общую палату, – приказала врач и покинула Лауру, которая все еще прижимала к груди сына.
Лаура с сыном вышла из больницы. У нее хватило денег только на такси. Вернувшись домой, она положила сына на свою кровать и стала звонить напарнице в бар.
– Джина, привет. Как дела на работе? – изображая радость, спросила Лаура.
– Привет, Мария. Ты уже дома?
– Да.
– Сын?
– Да.
– Поздравляю.
– Мне надо сегодня выйти в ночь. Это возможно?
– Не думаю. Твое место уже занято. Хозяин не станет брать женщину с грудным ребенком. Я сожалею, но помочь ничем не могу. Прощай, Мария.
– Прощай, Джина.
Лаура бросила телефон на стол, опустилась на кровать рядом с сыном и заплакала. Ребенок попытался что-то сказать матери и заулыбался, когда она взяла его на руки. Мальчик имел голубые глаза, золотистые волосы и кожу, словно покрытую степным загаром.
– Джек, – прошептала Лаура. – Как ты похож на отца, малыш. Ты также будешь Джеком. У тебя, Джек, был очень хороший папа.
Мальчик засмеялся, показывая беззубый ротик.
– Что мне делать, Джек? – спросила Лаура то ли у сына, то ли у мужа.
Вдруг перед ее взором возник собор.
– Мне надо идти в собор? – смотря на ребенка, спросила Лаура.
Джек издал нечленораздельные звуки и заулыбался.
– А что мне там делать?
Неожиданно она увидела реку и людей, погружающихся в ее воды.
– Тебя нужно крестить, Джек? – уже осознанно обратилась Лаура к сыну.
– У-у, – произнес Джек.
Не раздумывая, с сыном на руках Лаура направилась в ближайший католический храм.
Лаура посещала церковь в юности, когда неожиданно тетя Тереза стала набожной католичкой. Тогда она крестила и племянницу. Сейчас, войдя в собор, Лаура вспомнила детство, ощущение беспричинной радости посетило ее. К ней подошел пожилой священник.
– Дочь моя, ты пришла крестить чадо? – ласково спросил он.
– Да, святой отец.
– Идем, дочь моя. Ты сделала правильный выбор, – подводя Лауру к большой чаше с водой, одобрительно произнес священник. Как назовешь сына?
– Откуда вы знаете, что у меня мальчик?
– Я знал еще вчера, что ты придешь, дочь моя. Так, как назовешь сына?
– Я дала ему имя Джек.
– Это имя для мира. Выбери имя, с которым он будет креститься.
– Иоанн, – не зная почему, неожиданно ответила Лаура.
– У-у, у-у, у-у, – одобрил решение матери Джек.
После обряда крещения к Лауре подошел молодой монах и подал ей большой пакет.