Добро не оставляйте на потом - страница 16
В спину им, перекрывая шум прибоя, сыпались насмешки. Доменика пропускала их мимо ушей, но Сильвио слышал обидные шуточки, и на него накатывал страх. Его сердце тоже колотилось, но совсем по другой причине. Эта шайка и раньше преследовала Сильвио. Но тогда он был один и беспокоиться приходилось только за себя. Он мог точно рассчитать, сколько времени понадобится хулиганам, чтобы потерять интерес к погоне, и знал, где можно переждать. Сейчас Доменика мешала ему, но он не мог ее бросить. Он не отставал от своей подруги, готовый ее защитить.
– Сюда! – Доменика свернула в сторону, оглядела пляж и начала карабкаться по песку к ступенькам, ведущим к променаду.
Сильвио остановился.
– Нет, сюда! – Он показал на насыпь, за которой открывался путь в сосновую рощу, где можно было спрятаться.
– Давай за мной! – Она снова бросилась бежать.
Сильвио послушался. Мальчишки, которые были крепче и быстрее, уже нагоняли их.
– Папина мастерская! Скорей! – Доменика тяжело дышала, когда Сильвио наконец догнал ее у подножия лестницы. Оба развернулись, чтобы оценить опасность, прежде чем подняться по ступенькам, и тут Доменика услышала сильный глухой удар.
Брызги крови взметнулись в воздух, словно красные жемчужины с разорванной нити.
Камень, которым целились в спину Сильвио, попал ему в лицо и разрезал кожу.
– Глаз! – закричал Сильвио, падая на землю.
Доменика опустилась на колени рядом с ним. Банда окружила их плотным кольцом и скандировала: «Il bastardo!»[46] От резких запахов чужого дыхания и пота, смешанных с запахом водорослей, Доменику затошнило.
– Хватит! – крикнула она.
Гвидо Мирони, самый высокий мальчишка с толстой шеей, выхватил у Доменики карту.
– Отойдите, ребята! – пропыхтел синьор Анибалли, расталкивая всех.
Мирони протянул ему карту.
– Grazie, Гвидо, grazie. – Анибалли разразился притворными благодарностями. – Молодец.
Доменика стояла на коленях рядом с Сильвио. Ее друг корчился от боли. Свернувшись, словно улитка в раковине, он прикрывал ладонью глаз, по пальцам текла кровь.
Доменика поднялась на ноги и схватила тот самый камень:
– А ну, отойдите, дайте посмотреть, что вы наделали.
– Мы с ним еще не закончили, – прошипел из-за спины библиотекаря Пулло. Это был самый маленький мальчишка в классе Доменики, который становился смелым только под прикрытием толпы.
– Довольно, мальчики. – Анибалли повысил голос. – Идите своей дорогой. Я сам разберусь.
Мальчишки начали неохотно расходиться.
Доменика слышала их грубые словечки и хихиканье, а значит, Сильвио тоже все слышал.
Доменика подняла глаза на Анибалли:
– Ему нужно к доктору Претуччи.
– Я его не поведу, – покачал головой библиотекарь.
Доменика тихо заговорила с Сильвио:
– Дай я посмотрю.
Сильвио замотал головой. Он умудрился еще плотнее свернуться в клубок, словно животное, чей инстинкт – маскироваться в случае опасности.
– Я не буду трогать. Мне просто нужно посмотреть, куда попал камень, – прошептала она.
Доменика осторожно отвела окровавленную руку Сильвио от лица. Кожа на лбу была содрана, обнажив глубокую рубиново-красную рану прямо над левой бровью. Сильвио зажмурил глаз, но из раны по лицу струилась кровь. Большим пальцем Доменика вытерла ему веко.
При виде крови на руке Доменики Анибалли поморщился.
– Открой глаз. – Обеими руками Доменика заслонила лицо Сильвио от солнца. – Ты сможешь.
Веко чуть приподнялось, но даже сквозь затенение солнце было слишком ярким, и Сильвио снова крепко зажмурился.