Доктор Кто. Лето на исходе и другие рассказы (сборник) - страница 14
– И мы очень понадеялись, что это и правда кто-то другой, – закончил Майло.
Кейт сердито уставилась на них.
– Это мог быть очень важный звонок, – сказала она. – Неужели так трудно было ответить?
Мальчики переглянулись. Каждый из них надеялся, что оправдание придумает другой.
– Мы, наверное, испугались, – пробормотал Арманд.
Майло благодарно кивнул.
– И не знали, что делать.
– Ладно, – сказала Кейт, позволив себе вздохнуть. Ее мнение о мальчишках испортилось окончательно. И вдруг ей в голову закралось подозрение. – Один из вас не дал второму взять трубку? – спросила она, не сумев сдержаться.
Мальчики виновато посмотрели друг на друга.
– Нет, – быстро сказал Арманд.
– Ясно. – Кейт так и знала, так и знала, что не стоит доверять Арманду. Он явно замыслил что-то нехорошее. – Зачем вы сюда пришли? – спросила она.
– Моя идея, – похвастался Майло. – Я подумал, что раз уж мы ищем ключ, надо поискать в музее. Музеи очень полезные.
Кейт музеи всегда казались унылыми. Этот, впрочем, ей нравился, хотя она бы с удовольствием потратила недельку, чтобы привести его в порядок.
– И что, вы нашли что-нибудь? – спросила она.
– Вроде да, – сказал Майло. – Мы нашли выставку того художника. Здорово рисовал, кстати.
Мальчики отвели ее во флигель, где немного пахло сыростью. Там висели несколько картин местных художников, и некоторые явно писал один человек. На всех были изображены виды зимнего города, и на всех стояла подпись «Митчелл». Рядом лежала маленькая листовка и ящичек для пожертвований. У Кейт не было денег, так что она только сунула туда старый значок как долговую расписку.
Арманд схватил листовку, даже не взглянув на ящик, и громко прочитал: «Митчелл, последний из древнего рода Митчеллов, живших в Уотчкомбе, нарисовал множество картин с местными видами, а после ушел на службу в Первой мировой войне. Он так и не вернулся».
– Грустно, – сказала Кейт.
– Красивые, правда? – восторженно сказал Майло.
– И на твою картину очень похожи, да? – добавил Арманд.
– Даже слишком. – Сказать по правде, Кейт загадочный мистер Митчелл начал казаться довольно однообразным и ограниченным – он только и рисовал, что море, закаты да снег. Снова и снова одно и то же.
– А мне нравится, – сердито буркнул Майло.
– О вкусах не спорят, картины, конечно, милые, но все какие-то одинаковые, – задумчиво проговорила Кейт.
– Тогда почему же, – торжествующе спросил Арманд, – Именно твоя картина такая особенная?
– Хороший вопрос. – Кейт поморгала.
Ее мысли потекли в новом направлении, но остановились, когда телефон зазвонил опять.
Глава 5
Кейт побежала в комнату, мальчики за ней. Она схватила трубку.
– Алло, алло, алло! – зачастила Кейт.
– Ого, да тебе там, похоже, весело! – раздался голос на другом конце провода.
– Барнабас! – воскликнула она. – Что вы делаете?
– Надеюсь, что хоть кто-то возьмет трубку, – последовал ответ. – Привет, Кейт Вебстер. Я рад, что это ты.
– Где вы?
На миг повисла тишина.
– Меня нет в городе, – сказал он наконец. – И, если честно, мне очень сложно туда вернуться. Но не волнуйся. Помощь уже в пути.
– Вы вызвали полицию? Пожарных? Береговую охрану?
– Нет, – признался Барнабас. – Я и есть помощь. Я в пути.
– Город замерз, все люди исчезли, что-то неладное творится, а вы просто хранитель музея! Как вы тут поможете?
– Сделай глубокий вдох.
– Что?
– Это поможет успокоиться.
Кейт глубоко вдохнула.
– Ну а теперь, – сказал голос Барнабаса, кажущийся таким далеким. – Вот как я могу помочь. Происходящее в городе каким-то образом связано с его прошлым. А музеи – это и есть прошлое. И тут мой выход. Надеюсь. Если я успею вовремя.