Дом Красного Дракона - страница 5
Церемонимейстер, полный мужчина в длинном алом балахоне, с непокрытой чисто выбритой головой, стоял на каменной дорожке, что вела над водой к самой середине бассейна. Там находился алтарь. По периметру золотого постамента пробегали дивные узоры, то ли лепестки облетающей асуры, то ли зимней вишни, что цветет всего неделю в году, в самые трескучие морозы, а на самом верху алтаря находилось углубление с мягкой бархатной подушкой.
Церемонимейстер поднял вверх голову и посмотрел на изображение огромного дракона, что расположился как раз над алтарем. Страшный зверь извивал свое длинное, змеиное тело огромными кольцами. Из золотой пасти вырывалось золотое пламя, а огромные глаза темнели черными алмазами.
Гости шумели, разговаривая в предвкушении ритуала принятия наследника и последующего за ним пира. Императора и его супруги еще не было, и пока гости наслаждались цветочным чаем. Но вот ударил гонг и все присутствующие, как один, поднялись со своих мест. Несколько сотен мужчин и женщин в ярких шелковых одеждах, с волосами, поднятыми в высокие прически, поклонились в глубоком поклоне, выражая свое почтение и уважение правящему роду Золотого Дракона, а церемонимейстер подумал о том, как удачно совпал день проведения ритуала и канун большого праздника Рода, когда каждый чествует своего Бога.
Император вошел через распахнутые двери. Одетый в золотое одеяние, с волосами, распущенными по спине и украшенными золотыми подвесками, он прошагал к своему трону, что стоял на небольшом возвышении в нескольких шагах от бассейна. Охрана Правителя, состоявшая из нескольких воинов в доспехах, встала за спиной Коджи, готовая в любой момент, в случае опасности, закрыть Императора своими телами. По правую руку расположился Советник Гору. И лишь только когда Повелитель сел на бархатные подушки, в двери зала прошла его жена.
Императрица Асура была хороша. Сердца многих мужчин, находящихся в помещении, замерли от вида ее неземной красоты. Одетая в цвета своего рода, алое платье, расшитое золотыми цветами, с гребнем в густых иссиня-чёрных волосах, она горделиво окинула взглядом собравшихся, прежде чем присоединилась к своему мужу, присев рядом с ним на низкий стул, обтянутый шелком. Вместе с ней в зал вошли три служанки и кормилица, державшая на руках юного наследника престола.
Коджи покосился на Асуру и улыбнулся ей. Императрица ответила легким поклоном головы и сдержанной ответной улыбкой, после чего Коджи махнул рукой, давай понять церемонимейстеру, что тот может начинать. Джиро поклонился Императору и сделал знак своим помощникам.
Снова ударил гонг, означавший, что гости могут сесть на свои места, а Джиро начал свою речь.
- Я рад приветствовать нашего Великого Императора Коджи в этот знаменательный для всей страны и нашего народа день, - он снова поклонился Коджи, затем его жене и продолжил, - Сегодня канун великого праздника, когда мы, каждый, приносим дары покровителям нашего Рода. Завтра мы будем праздновать, но и сегодня нас ждет не менее значимое торжество! – он сделал паузу и обвел взглядом ряды почтенных мудрецов, что занимали первые места среди гостей. Оценил их седины, что дружно кивали на слова церемонимейстера, а затем продолжил. - У Его Величества Императора Коджи родился сын! – выкрикнул он, и гости загомонили, подхватив радостную новость.
Асура посмотрела на своего мужа, что сидел и с улыбкой на губах наблюдал за тем, как его подданные изображали радость. Асура думала о том, что завтра ее собственная дочь, малышка, которую она носила под сердцем столько долгих месяцев, будет принесена в жертву Роду и в сердце женщины шевельнулось что-то похожее на горечь. Она грустно усмехнулась, словно удивляясь своим эмоциям, и снова посмотрела на Джиро. Тот, насладившись криками толпы, поднял вверх руки, призывая всех к молчанию и в наступившей тишине снова прозвучал его голос. Церемонимейстер только начал говорить, как его перебил громкий детский плач и Асура гневно повернулась назад.