Читать онлайн Михаил Табич - Достойный сын
Акт I.
Глава 1. Терца I.
– Шевелитесь, они уже на подходе! – нетерпеливо подгоняла своих подруг Кларисса.
– Идём-идём, в рясе не так-то легко бежать, – жаловалась ей в ответ Мелисса. – И корзина у меня тяжелая.
Трое послушниц тихонько перебежали пустую улицу, постоянно оглядываясь по сторонам. Они направились в сторону старой сторожевой башни.
Встав напротив кованых дверей башни, Кларисса вытащила большой железный ключ.
– Вот что у меня есть, – похвасталась она.
– Ох, и достанется тебе от твоего отца, когда он узнает, – с улыбкой сказала Мелисса.
– Ты меня за дуру держишь, что ли? – возмущенно ответила Кларисса. – Я стянула только один ключ, а не всю связку. Ничего он не заметит.
– Нам не стоит здесь находиться, – обеспокоенно произнесла Терца, последняя послушница. – У нас еще есть время вернуться обратно. А что, если нас поймают?
– Никто не поймает, нет здесь никого, – уверенно ответила Кларисса. – Башня закрыта на ремонт, отец сказал, что у них в гарнизоне с грядущим приездом короля дел невпроворот, людей не хватает.
Кларисса несколько раз с силой провернула ключ в замочной скважине и, отперев дверь, поманила остальных:
– Заходите уже.
Подниматься по винтовой лестнице оказалось не такой уж простой задачей – ступенек было много, они были неровные, порой разной высоты, некоторые были стерты или отсутствовали вовсе. Уже через несколько пролетов послушницы начали пыхтеть и замедлили свой шаг.
– А не… слишком ли рано… мы начали подниматься? – задыхаясь спросила Мелисса. Ей было тяжелее всех из-за корзинки, которую она несла с собой.
– Нет… в самый раз… – пытаясь окончательно не сбить дыхание, ответила Кларисса. – Сообщение пришло в гарнизон… вчера посреди ночи… И отец сразу же… послал свежих лошадей навстречу… Не ныть… Вы хотите поглядеть… на короля… или нет?
– Да хотим-хотим… – пробубнила в ответ Мелисса.
Послушницы наконец добрались до смотровой площадки. Они с удовольствием перевели дыхание и начали располагаться.
Мелисса сняла со своей корзины платок, и Кларисса сразу же запустила туда свою руку и достала здоровенное яблоко. Мелисса достала еще два и протянула одно Терце.
– Яблочко? – предложила она.
Терца замешкала.
– Бери-бери, – настояла Кларисса, – ты страсть какая тощая, тебе не помешает.
– Потом дашь списать, – подмигнула Мелисса.
Терца приняла яблоко и поблагодарила.
Кларисса раскрыла рот как можно шире и как следует откусила яблоко, брызнув соком Терце прямо в глаз.
– Ай!
– Ничего, переживешь, голубка, – усмехнулась она в ответ.
– Идут слухи, что наших разбили в пух и прах, – сказала Мелисса и снова полезла в корзину. – Тебе не страшно?
– Отнюдь, – со знанием дела ответила Кларисса, – мне отец рассказывал, что войны – неотъемлемая часть жизни любого королевства и бояться их не стоит. Самое страшное, что будет – отпишут какой-нибудь кусок земли с парой-тройкой захолустных деревень, может сундуков с золотом накинут, и на этом все успокоятся до следующего раза. Помимо всего этого у нас есть козырь – Герой. Поэтому самое лучшее – это сидеть за крепостными стенами и ждать.
– Ну если твой отец так говорит, то мне спокойнее, он у тебя командует гарнизоном как-никак, знает, что говорит, – сказала Мелисса, между грудью и свободной рукой она зажала три странные трубки, которые только что вытащила из своей корзины.
– А это что такое? – спросила Кларисса.
– Это подзорные трубы. Ты в них смотришь, и они приближают то, что в дали, – с умным видом ответила Мелисса. – Разбирайте.
– Похоже я такую видела у своего отца… – Кларисса явно не хотела упасть в грязь лицом.
– Очень дорогие штуки. Еле-еле упросила папеньку одолжить их на денек. Обращайтесь крайне бережно, – предупредила Мелисса, – ему их еще продавать.
Послушницы принялись вглядываться в свои диковинные инструменты. Их взору предстала большая часть города, а с подзорными трубами они могли рассматривать мельчайшие детали. Возле городских ворот быстро собиралась толпа из зевак и важных личностей города.
– Ты только посмотри сколько народу собралось – почти весь город! А нам, значит, настоятельница строго-настрого запретила, – возмутилась Кларисса, – сидите, мол, заучивайте литании, пока не опухните.
– Тиранка душит молодежь! Хочет, чтобы мы потратили лучшие годы в тухлых кельях и стали таким же скукоженным изюмом, как она! – подхватила Мелисса.
– А сама, вон, вышла, и старших с собой взяла, – продолжила Кларисса, наведя трубу на свою настоятельницу, стоявшую в окружении послушниц и священников. – Чёртовы подхалимки!
– Прихлебательницы!
– Двуличные сучки! Целуют ей задницу днями напролет, а сами за спиной гораздо хуже нас!
– Ещё те развратницы!
– К ним в комендантский час парни аж на второй этаж лезут, знаешь такое?
– Мне-то не знать! Может нам их заложить? – задумалась Мелисса. – Поставим их на место…
– Хорошо бы, но нет, – сквозь зубы ответила Кларисса, уже дожевывая свое яблоко. – Нам тогда тоже решетки на окна поставят.
– Нет, это не дело… – огорченно вздохнула Мелисса.
Терца подумала про себя, что уж лучше бы поставили, тогда всем стало бы гораздо легче высыпаться. Но сказать это вслух она не решилась.
– Вон, глянь, кто рядом с ними пристроился, – сказала Кларисса, указывая пальцем на группу мужчин в темно-синих балахонах.
– Это… это наш магистр? – предположила Мелисса, глядя на мужчину сорока лет в центре группы магов. Его балахон был расшит золотой нитью, а вычурный знак на груди явно подтверждал его статус.
– Да, это он! Ты только посмотри, какой он потёртый, – с жалостью в голосе сказала Кларисса.
– Да, выглядит он так себе…
– Весь иссох, скукожился, а пузо даже балахон скрыть не может. Ох, он плох.
– Совсем плох.
– Мне тут отец рассказывал, что третьего дня, когда он ходил проверять дозорных, видел как нашего магистра возле дома жена отчитывала.
– Что, правда?
– Я тебе врать не буду, и не просто ругала, а еще за уши драла. Прямо посреди улицы!
– А он что?
– Скулил и смотрел в пол. А что он сделает? У него жена наследница самой большой торговой компании в городе. Она ему не чета. Вот и помыкает им как хочет.
– И правильно делает, – согласилась Мелисса, – я бы такому неудачнику и продыху не давала бы.
– Знаешь, что мне отчетливо видно с этой высоты? – задорно спросила Кларисса.
– Что?
– Его лысину! Вон у него макушка облезлая!
– И правда! Блестит!
Терца заметила, как магистр нервно посмотрел по сторонам и надвинул на голову капюшон. Её спутницы разразились безудержным смехом.
– Вы не боитесь, что нас услышат? – обеспокоилась Терца.
Послушницы демонстративно прикрыли рты руками. Но смеяться не перестали.
– Вот что с тобой будет, если читать слишком много книжек, понятно? – процедила сквозь смех Кларисса.
– Но если я не буду читать книги, вам не у кого будет списывать, – тихо возразила Терца.
– Не дерзи мне, милочка! Я тебя тут жизни учу! – развернулась Кларисса, – свой приход получит не каждый. Тебе надо задуматься о том, чтобы найти себе мужа. А у тебя, сиротки, даже приданого нет. Как думаешь, возьмет тебя кто в жены, если ты будешь выглядеть, как наш магистр? – и отвесила ей щелбан по лбу.
– Ай!
– Ничего, переживешь, голубка. И ученички все ему под стать, – продолжила свою тираду Кларисса, – противные, кривые книжные черви.
– Нет, не все, – промурлыкала Мелисса, кинув свой огрызок в корзину, – посмотри-ка на того, что справа. Вот он милашка.
– И правда… – согласилась Кларисса, наведя трубу на школяра с каштановыми волосами.
– Ты посмотри какой он стройный, какое лицо, какая кожа, какой взгляд! Так бы и съела его целиком!
– А не слишком ли он молод для тебя, подруга? – попыталась подколоть Кларисса.
– В самый раз! Я буду учителем, а он учеником, я его такому научу, чему гильдия магов его ни в жизнь не научит.
– Ага, как же…
– Нет, серьезно. Надо только придумать, как позвать его на свидание…
– А если он откажется?
– Кто в здравом уме откажется от такого? – возмущенно ответила Мелисса, указав на себя свободной ладонью. – Правильно, Терца?
– Если настоятельница узнает, тебе несдобровать. Она тебе устроит такую порку, что месяц не сможешь сидеть, – возразила Терца.
– Хм, и пусть. Сделанного дела уже не воротишь тогда. Его уже никто не разобнимет. Оно того стоит, поверь мне, монашка, – фыркнула Мелисса, но всё равно машинально потянулась рукой к своей заднице.
– Погляди, а это кто такой? – удивленно спросила Кларисса, – вон, рядом с магусами. Какой здоровенный мужчина, выше их всех на голову, и одет как-то странно, весь в мехах…
– А ты не знаешь? – усмехнулась Мелисса. – У нее, значит, отец командует гарнизоном, и она даже не в курсе, какие интересные люди въезжают в город. А вот я знаю.
– Ну так если знаешь, то рассказывай, не тяни, – раздраженно ответила Кларисса.
– Он у моего отца неделю назад покупал вино, целых двадцать бочек! Лучшего урожая! Отцу самому было любопытно, вот он его и разговорил, а я подслушала. Значит так, – начала перечислять Мелисса, загибая пальцы на руке, – он иноземец, причем не обычный путешественник, а якобы благородных кровей, седьмой сын ёрла, или как-то так, приплыл на больших лодках по северному морю, утверждает, что греб шестьдесят дней и шестьдесят ночей; оставил лодки с частью свиты в порту Боденфена, а с остальными поехал сюда, в Винцберг, прельстившись рассказами о том, что у нас лучшее вино во всем королевстве.
– Погоди, если он закупился неделю назад, почему он до сих пор не уехал восвояси? – спросила Кларисса.
– А вот это самое интересное. Ему у нас так понравилось, что он решил задержаться. И все эти дни напролет он пьет, гуляет и забавляется с развратницами.
– Как у него только сил хватает кутить целую неделю без перерывов?
– Другая порода, я тебе скажу, – с видом знатока заключила Мелисса, – дикий мужчина. О его нескончаемой энергии уже начинают ходить слухи…
– Откуда ты только слухов таких набралась, подруга…
– От туда!
– Только вот пока он кутил, разразилась война, – подметила Кларисса, – и думается мне, он боится не вернуться к этим своим лодкам вовремя.
– Может быть… – задумчиво сказала Мелисса.
– Не, ты посмотри, он явно нервничает, скрестил руки на груди и зыркает хищно вокруг себя. Доигрался!
– Нет, ничего ты не понимаешь, – возразила ей Мелисса, – это взгляд настоящего охотника. Эх, не видела ты его так близко, как мне довелось увидеть. Ну хоть сейчас приглядись: какие у него широкие плечи, какие мощные руки, а какой высокий! Он в одиночку закидывал бочки на телегу будто мешки с лебедиными перьями. Вот это сила! Только представь, под таким ведь может сломаться кровать. А я кстати знаю, в какой таверне он поселился…
– Ой только не беги потом ко мне жаловаться, если он тебя съест.
– Пока еще никто не жаловался, наоборот… – заиграла бровями Мелисса. – Вот забрал бы он меня с собой плавать по морям, была бы тогда вольная жизнь, не то, что это душное послушничество.
– Не хочу тебя расстраивать, Мелисса, но обычно моряки не любят брать женщин на борт, считают дурным знамением, – наконец разобравшаяся с яблоком Терца решила предупредить подругу. – Во многих странах так, и эти скорей всего не исключение…
– Охлади свой пыл, «дурное знамение», – усмехнулась Кларисса.
Возмущенная Мелисса набрала в легкие побольше воздуха, чтобы как следует ответить своей оппонентке, однако ее прервал звук горна и железный скрип открывающихся ворот. Король со своей армией прибыл.