Драгоценная - страница 4
— Давай по порядку. Кто приставил?
— Экономка, госпожа.
— И зачем она это сделала?
— Чтобы вам было удобно, госпожа, и вы ни в чем не нуждались.
Как любопытно, до обморока я была пленницей, а теперь выходит — гостья?
— А где мы находимся?
— В женском крыле, в покоях наложниц.
Час от часу не легче! Я что — наложница? Интересно, чья, если тар Турмалинский скончался?
— Теперь скажи мне, Уля, что за хозяев мы ждем?
— Сыновей ныне покойного тара, госпожа.
— И когда они должны прибыть?
— Никто не знает, госпожа.
— А сколько у льера Сельтора сыновей?
— Двое, госпожа!
Эти сведения наводили на определенные размышления. Если у тара всего два сына, то борьба за власть пройдет довольно быстро. Короткий поединок — и все, к сильнейшему отойдет и остров, и наследство в виде немалой казны, и целая сотня наложниц. Вот счастье-то кому-то привалит! Кому-то, но не мне. Потому что если от старого тара я точно знала, чего ожидать — он с большим удовольствием рассказывал, для чего именно нужны хорошенькие девушки, тем более с даром — то от неизвестности можно ждать лишь беды.
— Уля, ответь-ка мне еще на один вопрос — а где мать хозяев?
— Никто не знает точно, госпожа. У ныне покойного тара было много наложниц…
А вот это уже что-то новенькое! Впервые слышу, чтобы бастарды претендовали на титул и наследство. Их ведь ни одно высшее общество не примет! Кажется, я рассуждала вслух, потому что девочка негромко произнесла:
— Господин был женат на знатной даме, и мальчики официально признаны рожденными в браке. Один, говорят, и правда был ее сыном, но кто именно — неизвестно.
— А ты случайно не знаешь, из какой семьи она была?
— Подробности мне неведомы, госпожа.
— Жаль. Кстати, а ты сама, случайно, не дочь тара?
— Нет, госпожа! Мой отец один из стражников острова. Мы с семьей живем за крепостной стеной.
— А работаете здесь прислугой?
— Да, госпожа.
— Ясно. — Задумчиво обведя взглядом помещение, я загрустила. — Уля, а тебе не давали никаких распоряжений по поводу платья для меня? Про завтрак я пока молчу…
— Ой, простите, госпожа! — Девчушка испуганно посмотрела на меня, а потом подлетела к шкафу, спрятанному прямо в стене. — Вот, возьмите халат. Сейчас я проведу вас в купальню, а затем вернемся и подберем платье.
Надев широкополый красочный халат, в котором в определенных условиях и гостей не стыдно было бы принимать, настолько он походил на домашнее платье, я направилась за служанкой. Как ни странно, вскоре она вывела меня во внутренний двор. Тут было на удивление безлюдно: то ли все еще спали, то ли куда-то ушли. Спрашивать у Ули, в чем дело, желания не было, поэтому я с интересом осматривалась, на всякий случай запоминая, что и где находится. Эту привычку переняла у отца, который когда-то был военным, но после травмы ушел в отставку.
Помимо явно хозяйственных построек в непосредственной близости от величественных стен замка, я приметила несколько однотипных домиков, стоящих через равное расстояние друг от друга. Они казались игрушечными, приятно разбавляя общую серость и унылость. Кое-где между ними протекал ручей, от которого поднимался теплый пар. Журчащий поток змейкой пересекал большой двор и скрывался вдалеке за высоким забором.