Дракон и роза - страница 4



Глава 2

* Настоящее *

Лин широко зевнула и прислонилась затылком к стене беседки. Пальцы перебирали струны гуслей, и мягкая мелодия звенела в вечерней знойной дымке. Поздняя осень радовала на удивление жаркой погодой, и спрятаться в тени парка было лучшей идеей, которая пришла в голову за целый день. Лин зевнула в очередной раз и, прикрывая рот, едва не оцарапала щеку коготками для игры на струнных музыкальных инструментах.

Над головой раздался смешок. Лин от неожиданности подскочила на месте, отчего гусли нестройно зазвенели, свалившись с коленей. Резко обернувшись, она возмущенно надула щеки, глядя на забавляющуюся сестру.

– Хватит маяться от безделья, – весело прищурилась Янмэй и махнула рукой в сторону главного дома. – Учитель хочет тебя видеть.

Лин сняла коготки и убрала в футляр, оставляя рядом с гуслями. Поднявшись на ноги, она поправила длинную юбку, подтянула пояс под грудь и запахнула рукава легкой накидки. Янмэй помогла ей, аккуратно заправив выбившуюся из прически черную прядь обратно под заколку, и довольно кивнула. Подмигнув, она освободила выход из беседки, и Лин поспешила в главный дом.

Сонливость как рукой сняло. Неужели ее ждало очередное задание? Только бы не как в прошлый раз, когда пришлось притворяться рабыней на свиной ферме. С другой стороны, неделю назад она перешагнула за совершеннолетие, а значит, на глупые миссии ее больше отправлять не станут.

Предвкушение сменилось тревогой от возможного задания, и Лин сбилась с шага. Прикусив щеку, она замедлилась, пытаясь успокоиться и не накручивать себя лишний раз.

Из-за закрытой двери главной гостиной донеслись приглушенные голоса. Мужские.

Лин окончательно разволновалась, чувствуя, как сердце лихорадочно заколотилось в груди. В висках гулко пульсировала кровь, к горлу подкатила тошнота. Она больше не хотела входить внутрь.

Разозлившись на собственное тело, Лин заставила себя успокоиться. Она должна была контролировать свои реакции лучше. Она успешно завершила обучение и прошла не через одну миссию, чтобы вести себя как трусливый ребенок. Каким бы ни было задание, она встретит его с подобающим почтением и выполнит, чего бы ей это ни стоило.

– Войди, – раздался голос учителя, когда Лин постучала в деревянную раму двери.

Лин встряхнулась, отбрасывая ненужные мысли и переживания. Натянув на лицо вежливую улыбку, она отодвинула дверь и низко поклонилась учителю и гостям. Войдя в гостиную, она закрыла за собой дверь и разулась. Подвернув юбку под колени, Лин опустилась на пол, все так же не поднимая головы. Тем не менее это не помешало ей оценить сидящих на широких подушках мужчин.

Двое из шести были явно императорских кровей, судя по дорогим украшениям на вычурных одеждах из шелковой ткани золотого и красного цветов. Оба были довольно молоды и могли бы оказаться сыновьями правящего Императора. Чтобы быть уверенной наверняка, Лин пришлось бы поднять голову и взглянуть на украшения в волосах и на шее. Рисковать она, естественно, не стала. Ей нравилась ее голова прикрепленной к телу.

– Господа, позвольте предложить вам Лин Минг Жу, – непривычно сладостным голосом заговорила учитель и изящным движением указала на сидящую у двери Лин.

Сердце сделало сальто в груди и упало куда-то в пятки. В голове замерцали картины ужасов, рассказанных сестрами. Легкая тошнота подкатила к горлу, но Лин оттолкнула ее, отстраняясь от ощущений тела. Она не могла позволить им заметить ее страх.