Дракон: Измена Истинной - страница 27
Я снова подхожу к окну и выглядываю наружу.
— Похоже, у меня посетитель, — говорю я доктору, — надеюсь, приемные часы еще не окончены, иначе он все тут разнесет.
18. Глава 18
Смотрю в окно, как лорд Пауэрс приземляется на лужайку возле лечебницы, окруженную высокими деревьями. Обитатели больницы, что мирно разгуливали тут еще минуту назад, спешат убраться подальше, чтобы не попасть под горячую руку дракона, или точнее, под его мощные крылья с шипами и лапы с темными, бритвенно острыми когтями.
Как бы я ни злилась на него, но в эту минуту я любуюсь его разноцветной чешуей, переливающейся в свете яркого летнего солнца.
Он не спешит принимать человеческую форму и явно рисуется, ощущая свою власть над перепуганными, ни в чем не повинными людьми.
— Позвольте мне поговорить с ним, — обращаюсь я к доктору, который в ужасе смотрит в окно.
— Да что он себе позволяет? Судя по чешуе это дракон из линии Пауэрсов, — говорит доктор, явно потерявший на какое-то мгновение дар речи.
Доктор подслеповато щурится, разглядывая Гая через окно.
— Он вам знаком? — спрашивает доктор, глядя на меня совершенно по-новому.
— Да, — говорю я и ощущаю странное смешанное чувство гордости и стыда, — мы в прошлом были близки. Видимо, он как-то узнал, что я здесь, и решил навестить меня.
Доктору ни к чему знать подробности наших с Гаем отношений.
— Эти проклятые драконы с каждым годом становятся все наглее и наглее. Да он хоть представляет, какой это стресс для наших пациентов?
— Понимаю ваше негодование, доктор, — говорю я совершенно искренне. Позвольте мне поговорить с ним. Он так просто не улетит, пока не получит то, за чем пришел.
— Лилит, — рычит дракон на весь двор, так что дрожат стекла в окнах.
Доктор, наконец, спохватывается и явно берет себя в руки.
— Ладно, — говорит он, пойдемте, я выведу вас.
Мы быстро идем по белоснежным коридорам, минуя множество дверей. Доктор явно не шутил, когда говорил, что все здесь реализовано на самом высшем уровне и с применением последних технологий. Это место, похоже даже не на лечебницу, а на настоящий исследовательский институт.
Наконец, мы выходим на улицу.
Яркий свет ударяет в лицо, так что мне приходится щуриться, а чешуя дракона, отбрасывающая блики, только усиливает ослепляющий эффект.
Охрана, закованная с ног до головы в непробиваемую броню, беспомощно стоит по периметру парка и в страхе наблюдает за драконом, прячась за энергетическими щитами.
Я знаю, что если бы Гай пожелал, он бы смел их всех лишь одним своим рыком, как шахматные фигуры с доски. Хорошо, что они об этом не знают, иначе, скорее всего, их бы тут уже не было.
— Гай, — кричу я, — к чему этот спектакль? Ты не понимаешь, что перепугал людей до смерти?
Доктор тут же отбегает от меня на почтительное расстояние, оставляя наедине с огромным драконом на залитой солнцем идеально выстриженной лужайке, которая уже изрядно подпорчена когтями дракона.
Дракон опускает морду к самому моему лицу, внимательно разглядывая, а потом отстраняется, чтобы не обжечь своим дыханием.
— В тебе что-то изменилось, — наконец, говорит он, усаживаясь на траву и складывая крылья.
— Может, поговорим по-человечески? — интересуюсь я, задирая голову, чтобы сохранить зрительный контакт с лордом.
— Нет, думаю в таком случае, у этих недоумков возникнет желание попытаться схватить меня,— говорит он, но голову опускает ниже, чтобы я могла без труда смотреть ему в глаза.