Дракон по обмену - страница 10



Додумать не успел, потому что в этот момент пришло сообщение, что Эла схватили на нашем посту, и мне необходимо срочно туда прибыть.

Разозлившись на парня, решившего найтись именно в этот момент, я в очередной раз ругнулся и вскочил на лошадь.

А она скомандовала:

- Стой! – и надменно поинтересовалась - Где здесь ближайший город?

Скомандовала. Мне!

Остановился, поражаясь самому себе:

- Там, – ткнул рукой в направлении, откуда приехал, и двинулся в сторону от нее.

На дороге подобрал и вернул ей странную сумку, которую она выронила, пока пугала мою лошадь. Решил, что заеду на пост, до которого рукой подать, оценю состояние Эла, отчитаюсь перед королем и сразу поеду обратно. Заберу ее с собой – уйти далеко она не успеет, если вообще решится в одиночку куда-то идти.

Вот только не учел, что это недоразумение окажется очень прытким. И когда я вернулся на то место, где вернул ей сумку, ее уже и след простыл.

Не было ее и на следующем повороте, и дальше дорога, насколько хватало глаз, была пустынна. Понукая коня, я помчался вперед и вскоре услышал заливистый собачий лай.

Картина, которая открылась моим глазам, когда вывернул из-за поворота, заставила меня на ходу выхватить меч и зарычать: она лежала лицом в пыли, прикрывая руками голову, а три мужика били ее ногами.

Маленькая собачонка, чей лай я услышал издалека, носилась вокруг и пыталась укусить пинающих женщину тварей.

Мне потребовалось меньше минуты, чтобы отправить уродов к праотцам просить прощения за свое появление на свет. Затем спешился и, призывая на помощь всех предков-драконов, присел перед ней. Ощупал узкую спину и, убедившись, что повреждений нет, осторожно перевернул.

С еще более грязного, чем раньше, лица на меня в упор смотрели огромные странного цвета глаза: серо-зеленые, перламутровые, как трава под каплями дождя в хмурый день.

Пока я проверял, нет ли переломов, она растянула губы в улыбке и пробормотала:

- Почему при каждой нашей встрече я всегда в грязи и похожа на чучело? – после чего закатила глаза и потеряла сознание.

Поняв, что серьезных повреждений нет, поднял ее на руки. Осторожно устроил в седло перед собой и направил лошадь к ближайшей деревне в надежде найти там лекаря. И всю дорогу спрашивал себя: “Какого птухла я все это делаю?”.


7. Глава 7. Лиза встречается с тем, чего никак не ожидала встретить

Возвращение в сознание было приятным – мне казалось, я комфортно устроилась в уютном, мягко качающемся кресле. Было тепло, вкусно пахло дорогой кожей и ненавязчивым парфюмом с оттенком белого сандала. Спиной я опиралась на крепкую, но не жесткую спинку, и что-то надежно поддерживало меня с боков. Даже побоялась сразу открывать глаза - первая мысль была, что все-таки я умерла, и сейчас меня транспортируют в иной мир. Наверняка в рай, раз мне так хорошо…

- Проснулась? – прозвучало негромко над головой. От неожиданности я дернулась, и меня тут же стиснула крепкая рука.

- Сиди спокойно и не делай резких движений потребовал тот же знакомый голос, и я замерла, пытаясь сообразить, что происходит.

Голос недовольно добавил:

– Я не уверен, что у тебя нет сломанных ребер. К вечеру доедем до небольшого города и найдем целителя. Тот деревенский лекарь, что осматривал тебя, когда ты была без сознания, показался мне неучем.

Да хоть сто ребер сломано - главное, что я жива и почти ничего не болит! На радостях я открыла глаза и завертела головой осматриваясь.