Дракон под маринадом 2 - страница 13
Я нервно кивнула в знак согласия и поспешила за ньокки.
Однако ни после ньокки, ни после поркетты ситуация не изменилась, более того, становилась только хуже.
– Тебе не кажется, что после десерта они уже будут готовы вступить в брак и признать друг друга истинной парой? – встревоженно поинтересовался у меня Томмасо.
– Истинных не бывает, – тревожно усмехнулась я.
– Я начинаю в этом совершенно искренне сомневаться, – задумчиво пробормотал Томмасо, глядя на счастливую и раскрасневшуюся Софи, которая, казалось, помолодела лет на дцать.
– Вопрос в том, что мы будем с этим делать? Я не хочу быть подружкой невесты на свадьбе своего прадеда, – я помолчала, чтобы подобрать правильное слово, описывающее мои чувства. – Это неправильно, – я так и не смогла найти ничего более-менее приличного.
– У меня идея! Есть у меня один занятный артефакт, с помощью которого можно оставить твоего прадеда тут так, чтобы только некоторые могли его слышать, – задумчиво пробормотал Томмасо.
– А это разве не незаконно? – с притворным удивлением поинтересовалась я. Просто потому, что точно знала, что незаконно, но если мой шеф сам идёт на подобное, то я не буду его осуждать. Он ведь старше и лучше знает, разве не так?
– Незаконно удерживать призраков в этом мире при постоянном потоке магии, это очень опасное занятие, которое может спровоцировать открытие разлома, словно ты дверь не закрыла для проникновения демонов, – я судорожно сглотнула от подобной информации. Я ничего подобного не знала! Нет, я знала, что это запрещено, но никто никогда не объяснял мне, чем это может быть чревато!
– Не бойся, – с лёгкой улыбкой отозвался Томмасо, заметив моё волнение, – у меня есть редкий семейный артефакт, который мы обычно используем для того, чтобы связываться с предками, мы просто используем его и будем по капельке вливать в него магию, для того, чтобы Андреа оставался с нами. Точнее, с Софи, а мы его слышали. Иногда.
– Чего мы тогда ждём? – я не скрывала своего энтузиазма. На самом деле вся эта история с прадедом уже какое-то время тяжким грузом недосказанности висела у меня на шее.
Нет, я совершенно не раскаивалась в том, что нарушила закон, ну, по крайней мере, до сегодняшнего дня, когда мне стало известно о рисках так точно. Без призрака ничего бы со мной не случилось, я бы никогда не нашла в себе смелость сбежать из дома и, притворившись парнем, поступить в академию. Скорее всего, я бы сейчас совершенно несчастная сидела в доме своего мужа, похороненная под грузом несбывшихся мечтаний и планов на жизнь. Именно прадед показал мне, что можно жить по-другому, идти вперёд к своим целям, несмотря ни на что. И я точно могла сказать, что он заслужил капельку счастья, пускай и после смерти.
– Просим нас извинить, – заметил Томмасо, но на него никто не обратил внимания. Софи и прадед сейчас занимались жарким обсуждением особенностей выпечки бисквита. Вот уж действительно нашли друг друга!
Мы, весело хихикая, отправились в комнату забирать артефакт. Томмасо как всегда шёл впереди, он с лёгкостью открыл дверь и тут же поспешил сделать шаг назад в коридор и её захлопнуть, ещё до того, как я успела что-то увидеть.
– Томмасо, с тобой всё в порядке? – тревожно поинтересовалась я, потому, что выражение лица у моего шефа было очень странным.
– Да, всё хорошо, – медленно, по слогам произнёс он, хотя его лицо говорило о совсем другом. – Мими, я забыл про твой подарок, хочу, чтобы это был сюрприз, давай ты сейчас вернёшься обратно, а я приду через минут десять?