Древо смерти - страница 5



– Хватит плакать! Я уже устала от твоих слёз!

– Что происходит? – Элизабет вошла в кухню и тут же увидела Шерли, сидевшую за кухонным столом. По щекам девушки текли чёрные слёзы.

– Мисс Такер, – Шерли всхлипнула и спрятала красное лицо в ладонях.

Элизабет перевела взгляд на миссис Грант.

– Джейн Гарби нашли сегодня утром.

– Что значит нашли? – не поняла Элизабет.

– Её… Её…– голос Шерли дрожал. Слова смешивались с всхлипами. Элизабет с трудом смогла разобрать. «Она повесилась на дереве в лесу».

Джейн повесилась? Та самая, которую Элизабет ещё вчера видела живой и здоровой? Перед глазами стояло чуть бледное лицо. Элизабет не могла представить его бесчувственно-холодным, мёртвым. Как? Почему? Хотя на этот вопрос у неё есть соображения.

– Сочувствую тебе, Шерли. Я не знала, что вы были близки.

Горничная достала большой носовой платок и громко высморкалась.

– О, мисс Такер, спасибо. Вы самый добрый человек в этом доме.

– Может тебе стоит пойти домой? Мы сами как-нибудь управимся?

Девушка снова залилась слезами.

– Миссис Грант, помогите мне подать завтрак, а потом проводи Шерли домой, – забрав требуемое, Элизабет вернулась в столовую.

– Где Шерли? – миссис Такер поджала губы. – Почему ты подаёшь завтрак?

– Она не в себе. Этим утром нашли тело Джейн Гарби, – ответила Элизабет, ставя на стол яйца и беком.

– Тело? – Джеймс впился глазами в Элизабет. – Что ты имеешь в виду?

– Значит, я зря беспокоился о скуке, – хмыкнул Гарри.

– Она повесилась в лесу.

Миссис Такер побледнела, как мел и тут же впилась в руку мужа, который, с шумом выдохнув, опустил газету.

– Ты не шутишь, милая? – спросил мистер Такер.

– Нет, конечно! – Элизабет не могла поверить, что родители предполагали, что столь ужасное происшествие всего лишь шутка.

Миссис Такер откинулась на стул. Её голова запрокинулась.

– Матушка, что с вами? – Джеймс кинулся к окну.

Элизабет бросилась к буфету за нашатырём. За спиной слышался дрожащий голос отца.

– Дорога, не волнуйся так. Это просто совпадение.

Миссис Такер перенесли на софу. Понадобилось некоторое время, прежде чем она достаточно пришла в себя. Элизабет помогла ей подняться в спальню и лечь в постель. Женщина отказалась от доктора, а в ответ на вопросы лишь отшучивалась. Но взгляд то и дело устремлялся в окно, словно миссис Такер высматривала кого-то.

Когда Элизабет спустилась на первый этаж, там остался только Джеймс. Он сидел в отцовском кресле и курил. Сигарета, зажатая между двумя пальцами, мелко дрожала.

– Я уговорила маму поспать, – Элизабет посмотрела на брата. – Ты тоже нервничаешь из-за Джейн или дело в другом?

Джеймс ещё раз затянулся.

– Не обращай внимания. Просто мелкие неприятности, – даже если бы Элизабет не подслушала вчерашний разговор, она бы уж точно не поверила этой вымученной улыбка. И вообще никто не поверил, у кого есть глаза.

– Эти мелкие неприятности, наверно, такие же мелкие, как у нашего отца?

Джеймс сжал челюсть.

– Ты знаешь?

Элизабет прошла к дивану и села.

– Я не глупая, и всё вижу. Мама может сколько угодно делать вид, что всё хорошо, но меня не обманешь.

– Родители не хотели, чтобы ты знала. Они мечтают о беззаботной юности для тебя, какой не было у них.

– И у тебя, – добавила Элизабет, внимательно рассматривая брата. Морщины проступили на лице, взгляд беспокойный, из-за чего Джеймс выглядел старше своих сорока двух.

– Что произошло, Джеймс? – Элизабет наклонилась и взяла брата за руку. – Расскажи мне.