Дьявол и Господь Бог - страница 37



>Эстель (удивленно). Ничем. У них замок в Коррезе и…

>Инэс. Я работала на почте.

>Эстель (отступает немного). Правда? (Пауза.) А вы, господин Гарсэн?

>Гарсэн. Я никогда не выезжал из Рио.

>Эстель. Тогда вы правы – нас соединил случай.

>Инэс. Случай? Тогда и эта мебель оказалась здесь случайно. И случайно диван справа ядовито-зеленый, а диван слева бордо. Случайность, да? Тогда поменяйте их местами и посмотрим, изменится ли что-нибудь.

А бронзовая статуэтка – это тоже случайность? А жара? Эта жара?! (Молчание.) Уверяю вас, все подстроено. Все до малейших деталей, очень тщательно. Эта комната нас ждала.

>Эстель. Как же такое может быть? Все здесь уродливое, жесткое, угловатое. Я ненавидела углы.

>Инэс (пожимая плечами). Не думаете ли вы, что я жила в гостиной стиля II Империи?


Пауза.


>Эстель. Так все предусмотрено?

>Инэс. Все. И мы специально подобраны.

>Эстель. И это не случайность, что я оказалась вместе с вами? (Пауза.) Чего они ждут?

>Инэс. Не знаю чего, но чего-то ждут.

>Эстель. Не терплю, когда от меня чего-то ждут. У меня сразу же появляется желание сделать все наоборот.

>Инэс. Ну и сделайте! Что же вы? Вы даже не знаете, чего они хотят.

>Эстель (топая ногами). Это невыносимо! И этого «чего-то» я должна ждать от вас? (Смотрит на них.) От каждого из вас. Бывало, я сразу читала по лицам. А ваши лица ничего мне не говорят.

>Гарсэн (порывисто, обращаясь к Инэс). Так почему же мы вместе? Вы сказали слишком много, договаривайте.

>Инэс (удивленно). Но я абсолютно ничего не знаю.

>Гарсэн. Нужно знать. (Недолго размышляет.)

>Инэс. Если бы у нас хватило храбрости рассказать…

>Гарсэн. Что?

>Инэс. Эстель!

>Эстель. Ну что?

>Инэс. Что вы сделали? Почему вас отправили сюда?

>Эстель (живо). Но я не знаю, я не знаю ничего. Не исключено, что это ошибка. (К Инэс.) Не смейтесь. Подумайте, сколько народу каждый день… становятся отсутствующими. Они прибывают сюда тысячами и имеют дело только с подчиненными, с чиновниками безо всякого образования. Как же избежать ошибок! Не смейтесь. (Гарсэну.) Скажите что-нибудь. Если они ошиблись в моем случае, могли же ошибиться и в вашем. (К Инэс.) И в вашем тоже. Разве не лучше думать, что мы все попали сюда по ошибке?

>Инэс. Это все, что вы хотели сказать?

>Эстель. А что вам еще нужно? Мне нечего скрывать. Я была бедной сиротой, воспитывала младшего брата. Старый друг моего отца сделал мне предложение. Он был богатый и добрый, я согласилась. Что бы вы сделали на моем месте? Мой брат был болен, и за ним был нужен постоянный уход. Я прожила с мужем шесть лет, ни разу не поссорившись. Два года тому назад я встретила того, кого должна была полюбить. Мы узнали друг друга с первого взгляда. Он хотел, чтобы я уехала вместе с ним, но я отказалась. После этого я заболела пневмонией. Вот и все. Наверное, можно во имя каких-то принципов упрекнуть меня в том, что я пожертвовала своей молодостью ради старика. (Гарсэну.) Вы считаете это ошибкой?

>Гарсэн. Нет, конечно. (Пауза.) А вам кажется, что жить согласно своим принципам – это ошибка?

>Эстель. Кто может нас упрекнуть в этом?

>Гарсэн. Я издавал пацифистский журнал. Началась война. Что делать? Все ждали от меня действий. «Осмелится ли он?» Я осмелился. Скрестил руки на груди, и меня расстреляли. В чем ошибка? В чем же ошибка?

>Эстель (кладет руку ему на плечо). Там не было ошибки. Вы…

>Инэс (продолжает с иронией). …герой. А ваша жена, Гарсэн?