Ее отважный капитан - страница 11



Портье задумался:

– Я кого-нибудь пришлю.

– Попросите ее подняться в номер к больному. С ним буду я или леди Хелен.

Почему он сказал, что будет там? Он ведь уже достаточно сделал, разве нет?

Рис пошел было прочь, забыв, что собирался передать лекарство через персонал отеля, но портье окликнул его:

– Капитан! Совсем забыл… Утром мистеру Уилсону принесли письмо. Вы не могли бы отнести его?

Письмо?!

– Конечно, – ответил он.

Интересно, кто пишет Уилсону? Скорее, кто-нибудь из Ярфорд-Хаус, но почему не послать его на имя Хелен или Дэвида?

Портье отдал Рису письмо. На нем было написано «Уилсон», но не было указано от кого.

Рис удивленно посмотрел на портье:

– Письмо принесли с почтой?

– Нет, – ответил портье. – Его доставил мальчик.

Кто же мог писать Уилсону? Почерк показался Рису женским.

Он кивнул в знак благодарности и стал подниматься по лестнице. Когда Хелен открыла ему дверь, то изумленно распахнула глаза.

– Вот лекарство. – Он протянул ей флакон и передал рекомендации аптекаря.

– Сейчас же дам ему. – Она вернулась к кровати Уилсона и ласково разбудила его. Осторожно налила жидкость в ложку и поднесла к его губам. – Лекарство, Уилсон. Оно вам поможет.

Слуга послушно открыл рот, и она влила ему микстуру.

– Еще ложку, – ласково велела она.

После того как она закупорила флакон, Рис достал из кармана письмо.

– Уилсону передали письмо.

– Письмо? – удивилась Хелен.

Он протянул ей сложенный листок.

– Узнаешь почерк?

Она посмотрела на конверт и помотала головой. – У него есть знакомые в Брюсселе?

– Нет, – ответила Хелен и неуверенно добавила:

– По крайней мере, мне о них ничего не известно. Они переглянулись; они снова общались без слов, как часто делали когда-то. Оба не знали, что предпринять. Рис склонил голову в сторону Уилсона, и Хелен кивнула.

Она снова разбудила Уилсона.

– Уилсон, вам письмо.

– Кажется, от кого-то из Брюсселя, – добавил Рис.

– Луиза? – Старик даже присел на кровати. Таким оживленным они его давно не видели.

Рис и Хелен снова переглянулись. Она показала Уилсону письмо.

– Вскройте, – попросил он. – Прочтите!

Хелен взломала печать и прочла вслух по-французски:

«Дражайший Самюэль!

Вообрази мою радость, когда я узнала, что ты в Брюсселе. Ты можешь навестить меня. Приходи, как только сможешь. Жду с огромным нетерпением.

Твоя Луиза».

Уилсон встал и пошатнулся.

– Я должен идти к ней… К Луизе.

– Нет! – воскликнула Хелен.

Рис и Хелен бросились к нему и вместе уложили старика в постель. Уилсон вначале сопротивлялся, но быстро устал и откинулся на подушку.

– Вам нельзя вставать, – укорила его Хелен. – Вы тяжело больны.

– Я должен пойти к Луизе, – слабо проговорил Уилсон. – Должен ее увидеть!

– Не сегодня! – мягко возразила Хелен. – Сегодня отдыхайте.

Уилсон заснул или впал в забытье.

Рис отошел от кровати и поманил к себе Хелен:

– Кто такая Луиза? Ты ее знаешь?

Она помотала головой:

– Он никогда не говорил, что у него есть знакомые в Брюсселе. Да и вообще за пределами Ярфорда… – Она оглянулась на слугу, который беспокойно заворочался. – Похоже, она для него очень важна.

– Вот именно. – Рис понял, что ему придется принять участие в происходящем.

Он будто попал в паутину, и чем активнее пытался высвободиться, тем плотнее оплетали его нити. Он может просто уйти. Дела Хелен, Уилсона и Дэвида его не касаются. Он должен заниматься своей ротой и готовить солдат к бою. Ожидание тяжело сказывалось не только на нем, но и на солдатах. Как-то развлекаясь, солдаты Риса то и дело попадали в неприятности, но даже разбор их проступков не занимал все его свободное время. И пока Рис вполне может себе позволить позаботиться об Уилсоне.