Ее властный жених - страница 19



Стоун мельком взглянул на меня, ободряюще кивнул, будто показывая, что ничего страшного не произошло, и устроился напротив правительницы.

— Нет, моя королева, вы не ослышались.

— Стоун, — зло выдохнула королева, — а когда ты намеревался сообщить обо всем мне? Ладно, девочка. Она увидела меня в первый раз, но ты... — тон ее сквозил разочарованием.

Затаив дыхание, я следила за двумя высокопоставленными людьми. Наверное, мне следовало что-то произнести, но внутренний голос подсказывал, что я им только помешаю.

— Предварительно мне надо было объясниться с Мэрион, а после с ее отцом, — повинился дознаватель. — Я бы не стал скрывать, но не хотел, чтобы последствия моих поступков принесли вам неудобство.

Он вцепился в подлокотники, показывая, что и сам находится на взводе.

— А они принесли! — отрывисто проговорила тетушка. — Какой дурой ты меня выставил? Я сегодня беседовала с отцом девушки и обещала свою протекцию.

— Позвольте, — сдвинул брови Рей, — разве у нас нет закона, объявляющего, что истинность превыше любых договоренностей?

— Это еще надо доказать. — Боудика устало потерла лоб. — Какую злую шутку с нами сыграла богиня Ирисфель? Представляешь, а я беседовала с Блейк по поводу возможного замужества. Ты настолько напугал малышку, что она ни одним жестом не выдала себя.

И оба, не сговариваясь, уставились в мою сторону.

Чувствуя, что они ждут моих слов, я склонилась.

— Простите, но я просто не успела, — засмущалась я. — Я плохо знакома с обычаями драконов.

О том, что Стоун лишь вчера удосужился мне об этом рассказать, я предусмотрительно умолчала. Мне самой сложно свыкнуться с мыслью, что мы предназначены друг для друга. И фраза, кинутая Мэрион больше не кажется обидной. В чем-то драконица права, я чересчур юна, ничего не видела, а он, наоборот, умнее и прозорливее.

— Дорогая, тебя я ни в чем не виню, — по-доброму улыбнулась королева. — Зато лучше понимаю твое стремление к обучению. Я хотела воспрепятствовать, позволить тебе отдохнуть и погрузиться в развлечения, но теперь осознаю, насколько мало ты ведаешь о наших правилах. Преступно мало. Решено, завтра же вы начнете свои занятия.

— Моя королева, — позвал ее ищейка. — Раз вам все известно, я бы хотел попросить разрешения на официальные ухаживания. Ее отец все одобрил.

Боудика на некоторое время замолчала, обдумывая, чтобы ответить своему верному чиновнику.

— Нет, Стоун, — грустно произнесла она. — В данный момент об этом не может вестись никаких речей.

— Как нет? — изумился он.

В свою очередь я тоже удивилась, но смогла сдержать гневный возглас.

— Очевидно, что Блейк находится под твоим влиянием, — развела руки в сторону Ее Величество. — Племянница слишком ценна, чтобы просто довериться вашей призрачной привязке. Вспомни обо мне и Ролло, всем свойственно ошибаться. Для начала я хочу все проверить.

— И как же вы проверите, искренние ли у нас чувства, если будете держать вдалеке друг от друга? — разозлился господин Рей.

Чуть-чуть узнав его поближе, я испугалась, что он не выдержит и бросится доказывать королеве свою правоту. Конечно, он не повел себя неприлично, но по выражению, написанному на лице, я догадывалась, каких мук ему стоило его мнимая невозмутимость.

— А кто сказал, что я буду проверять на тебе? — Смерив дракона уничижительным взглядом, она поднялась. — Я разрешаю вам общаться. Больше того, именно тебе обучать ее в хождении на изнанку, — произнесла она нехотя, — ты лучше всех изучал этот феномен, но об ухаживаниях не проси. И веди себя прилично, за вами будут следить.