Ее властный жених - страница 18



— Я думала... я думала, — залепетала она и сама бросилась в атаку. — А как вы объяснитесь перед королевой? Боги, да вы хуже демона. Отчего ваше решение резко изменилось? Вы кого-то встретили? Кого?

— Встретил, — не отрицал господин Рей. — Согласитесь, между нами не возникло никаких чувств. Это не истинность и даже не пресловутая влюбленность.

— Говорите за себя, — ощетинилась леди Мэрион. — Я мечтала о свадьбе с вами. Мы не можем проверить, истинная ли мы пара, если вы отказываетесь. Я думаю иначе.

— Нет, леди, — не оставлял ей никаких надежд Стоун. — Я узнал, что такое истинность. Она совсем не похожа на наши с вами отношения.

Мое сердце опять гулко забилось. Он говорил обо мне? Ведь явно говорил обо мне.

— Девчонка, — мигом сообразила несчастная. — Девчонка, что вы привезли с собой? Она? Ее вы видите своей невестой?

Вот теперь стало неудобно. Посмотрев на тетю, заметила, что и она внимательно изучает меня. Боудика прищурилась, выпятила подбородок и о чем-то лихорадочно размышляла.

Одновременно меня бросало то в жар, то в холод. Будет ли молчать дознаватель или, наоборот, заговорит, больше не играло роли. В разум Ее Величество мы заронили здоровое зерно недоверия.

— Да, — признался черный ящер, — дело в племяннице Ее Величества. Наши драконы познакомились, мы нравимся друг другу. Вскоре я буду просить ее руки.

— Вы совершили ошибку, — воскликнула Мэрион. — Вы и подросток. Юная, едва родившаяся девочка и мудрый степенный мужчина. Вам самому не смешно?

— Она моя истинная, — не спорил с ней Стоун, не догадываясь, что своими действиями обидел меня.

Мог и заступиться, объяснить, что я вполне себе смышленая.

— Я этого так не оставлю! — Выкрикнула бывшая невеста.

После я услышала, как эхом отдается сердитое постукивание ее каблуков. Она убежала с балкона.

Замерев, я все ждала реакции от правительницы Рэйвенара. Думала, что она пошлет меня в комнату, потребует объяснений, но она лишь глубже наклонилась и громко произнесла.

— Стоун, ты же почувствовал нас? Услышал?

— Да, моя королева, — спокойно ответил ей ищейка. — Как только вы вошли.

— Хорошо, — прикусила губы Боудика. — Через две минуты я жду тебя у себя в гостиной. Не люблю узнавать обо всем последней.

Оторопев, я распахнула глаза шире, хотя казалось, что уже некуда. Получалось, что господин Рей обо всем знал. Знал, что я стою над ним и вслушиваюсь в каждое сказанное им слово?

— Ваше Величество, — начала я, понятия не имея, чем закончить фразу.

— Я твоя тетя, милая. Ничего не изменилось, — отрезала королева. — Идем за мной. Не будем заставлять твоего благоверного ждать.

Торопливо шагая за женщиной, я не оставляла попыток собраться. Ощущала себя хуже некуда. Всего один неполный день я находилась в Рэйвенаре, но успела встрять в неприятности.

Монаршая чета проживала на этаж выше, чем я и Лусиэнь. По правой стороне коридора шли комнаты короля Ролло, а по левую комнаты Боудики. Она уверенно проследовала к двери, дождалась, когда выставленный стражник распахнет ее и, взметнув подолом, зашла внутрь, подзывая меня.

— Садись, — указала на белоснежную кушетку.

Ее покои, как и мои, были отделаны в белых, ослепительных тонах.

Через несколько секунд постучался господин Рей.

— И ты входи, — милостиво разрешила Ее Величество, усаживаясь на отделанном драгоценными камнями кресле. — Мне ведь не послышалось, ты действительно полагаешь, что моя малышка Блейк твоя истинная пара?