Этюды о конце света. Как умирала империя и рождалась Европа - страница 35
Например, готское «frithus» – мир, имеет значение «отсутствие военных действий» Соответственно, смысловую нагрузку Иисусова мира этому слову придать нельзя. Ульфила придумал неологизм «gawairthi», имеющий этимологию «драгоценности, сокровища», подчеркивая таким образом вечную ценность мира, провозглашенного Христом. То же произошло с понятием «trauan». У готов это слово обозначает «доверие», «верность». В посланиях Павла, особенно ценимых Ульфилой, слово «fides», переводимое сейчас как «вера», означает «осуществление ожидаемого, уверенность в неведомом». Соответственно, снова эти два слова несопоставимы. В этом случае Ульфила прибегает к неологизму «galaubeins» с той же этимологией «драгоценный», «дорогой», «достопочтенный». Т. о. утверждалась ценность веры, как качества, и необходимость почитать Бога и его творения, соответственно, верующим назывался тот, кто чтит Бога. Остальные слова калькировались, но им придавалась абсолютно иная, новозаветная интерпретация. Так произошло с готскими «ahma» – дух, ставшим одним из важнейших понятий готского христианства. То же случилось и со словом «gefolgschaft», означавшим иерархическую зависимость в готской военной дружине. Перейдя в готскую Библию, это слово стало обозначать всемирную иерархию, вершиной которой является Бог-господин (было заимствовано обозначение Бога, аналогичное арамейскому «mara» и греческому «kyros», ставшему к тому времени основным понятием канонического христианства). Таким образом, любви к Богу и ближнему придавался некий социальный смысл, отношения людей с Богом и между людьми приравнивались к взаимоотношениям воинов в дружине. Военная символика была в принципе наиболее понятной для готов, поэтому проповедник широко пользовался метафорическими построениями и эпитетами Павла из Послания к ефесянам. Но в то же время, зная о природной воинственности своего народа, Ульфила старался затрагивать ее как можно реже и очень осторожно. Он решил исключить из перевода Писания все, что могло быть интерпретировано как одобрение этой черты. Так, по свидетельству римского историка IV века Филосторгия, он даже не включил в готский вариант Библии Книги царств, как наиболее воинственную часть Ветхого Завета. И, естественно, переводчик старался как можно меньше пользоваться словами, привязанными к языческим верованиям, обрядам или терминологии.
Практически Ульфила создал новый религиозный язык, который впоследствии широко использовался не только готами, но и другими германскими народами.
Обращение готов протекало совсем непросто. Новая религия вызвала в народе раскол, готы-христиане вынуждены были отделиться от соплеменников, оставшихся верными вере предков. Среди вестготов в 369–372 годах были даже гонения на христиан.
Но все же проповедник сделал свое дело. Христианство пустило в этом народе глубокие корни, христианизация была внутренней, глубинной, а по сему очень прочной. Известно, что готские проповедники содействовали обращению других германских племен, особенно восточных германцев. Так, например, они действовали среди бургундов, вандалов, свевов, тюрингов.
На фоне этой информации особенно интересно то, что Ульфила, креститель готов, не только не причислен к лику святых, но и вообще как-то вычеркнут из официальной летописи христианства.
Если бы не мой интерес к раннему Средневековью, истории церкви, я, может, о нем и не знала бы. Литературы об Ульфиле, особенно на русском языке, нет, есть только главы, упоминания в различных монографиях, посвященных истории готов или гибели Римской империи, статьи в энциклопедиях и словарях.