Фалькрум. В королевстве слепых одноглазый – король - страница 2



Видя шок, застывший на твоем лице,

От голосов моих друзей,

Прощу твою я дерзость…

Ты про вежливость мне намекал и этикет,

Сдуру позабыв, кто тебя целёхонького сюда приволок,

И даже не сказал: благодарю!

И коль тебя я спас, зови меня Спаситель!

И впредь обращайся лишь на «вы»,

Ведь не бездушный я и друзья мои!

Иначе кончишь плохо!

Пламя в камине разгорелось, глаза почернели сильней, череп будто обтянула кожа.

Усек, Генри?

Генри

(про себя)

Во попал! Наверно, это снится!

(Кивает, вслух.)

Благодарю от всей души!

Отшельник

(повернулся лицом к Генри, улыбаясь)

Прекрасно, теперь спи, продолжим завтра,

Утро вечера мудрей…

Взмах руки отшельника, Генри погружается в сон.

Сцена 3

Пещера Отшельника. Генри просыпается резко, в холодном поту. Оглядывается: видит костыль, приставленный к кровати. В камине дотлевают угли. Аккуратно встает, опираясь на костыль, подходит к креслу. Резкий порыв ветра обдувает героя, в голове слышит голос: «Сюдаааа, сссссюююююдааааа!».

Идет в сторону угла, где сидел паук; мешка на месте нет. «Сюдааа, сюссюдаааа!». Присматриваясь, герой замечает штору из паутины, маскирующую проход на винтовую лестницу. Спускается по лестнице, освещенной факелами, аккуратно, вниз на три пролета и оказывается в зале, напоминающем кухню. В центре большой квадратный дубовый стол, два дубовых стула напротив. Паук в поварском колпаке мешает три кастрюли одновременно. В первой в пузырящейся воде болтается голова человека, во второй какая-то дичь (птица), в третьей непонятное вязкое содержимое. В воздухе зависла скрипка, играющая унылейшую тихую мелодию. В конце зала в магическом кругу стоит Отшельник в черной рясе, стоя читает книгу, глаза светятся сапфиром.

Генри

(про себя)

Не сон уж точно!

(Вслух.)

Кхе, кхе, доброго утра! Или дня?

То есть всего наидобрейшего Вам!

(Косится на голову в бурлящей кастрюле.)

Паук Люциус
(полушепотом)

Зачем шшшшумишь, кккозья ногаааа?

Не видишь, Мастер занят!

Ссссейчассс ему ты до фонаряяяя,

Проклятый ты мерзавец,

Тебя бы в сеть, и черт с тобою!

Возняяяяя! Как с маленьким дитя…

Присссядь за стол, хозяин дома тебя к обеду пригласил!

Ззззавтрак, соня, ты проссспал,

Морфффея царстввво изучаяяя!

Снадобья, что нам велели тебе дать,

Помогут боль в ноге унять!

Генри садится за стол, через минуту над столом зависает Люций, раскладывает посуду и столовые приборы. Сияние в глазах отшельника погасло, он выходит из круга и садится напротив Генри. Паук разливает суп из второй кастрюли, забирает кастрюлю с черепом и удаляется.

Некоторое время они молча обедают.

Отшельник

Не удивляйся, Генрих, голова —

Лишь то, что остается

От туши негодяя, когда Ашог выходит на охоту.

Надеюсь, ее вид

Не испортит нам погоду и тем более аппетит.

Генри кивает.

Все живые существа, по сути, рабы своих привычек.

Господа, решившие гордо об обратном заявить, —

Рабы привычки спорить, увлечены собою,

Стремятся в правоте своей всех вокруг уверить.

Кончают иль безумием, или же на виселице…

Хммм, как один астролог

Заявил Сеймугу, гордому правителю,

С чьим войском прадед бился твой,

Задал астрологу вопрос такой, пред битвою финальной:

На битву, пророк, дай мне прогноз.

Не правда ли, вопрос банальный?

Ответ последовал таков:

По всем приметам звездным, государь,

Не ждать в бою виктории крылатой.

Сеймуг задумался и вновь спросил:

Какой же твой удел, сказатель, звездочет, пророк?

Ответ последовал:

По всем приметам звезд и планет рядов,

Проживу я долго, государь…