Фиалковое утро - страница 20
– Не беспокойтесь о нем, Ваше Величество. – Широченный мужик в распахнутом мундире и изодранных штанах криво улыбнулся, скрывая отсутствие большинства зубов. – Этот малец крепкий Птенец. Уж поверьте, я повидал многих.
– Рассчитываю на тебя, – коротко ответил Авриил.
– Я вас не подведу.
– Кто будет его Нянькой?
Мужик наморщил на меня нос.
– Я.
– Динар занят?
– Динар, Гарэт, больше не занимается высиживанием молодых Птенцов. Ты стала его билетом в командующий чин. – Птенец скрипнул остатками зубов. – Меня ждет много работы. Прошу простить.
Он поклонился и полетел к своре ребятни, что залезли на крышу одного из сараев.
– Ничего не меняется. – Я поправила шарф и отвернулась от пристальных глаз бывших одноотрядников. Спину жгло от их внимания. Не дождутся. Не повернусь. – Мы можем ехать?
Его Величество проследил за толпой молодых мужчин, что прожигали мой затылок.
– Не поздороваешься?
– Им это не нужно. Им нужен мой хребет, Рил, а не приветствия.
Неловкость поерзала между лопаток. Я еще не привыкла к нашей игре в друзей. Однако, это неуютное чувство быстро растворились в тихой радости. Эта игра мне однозначно нравилась.
– Не сложно понять причину их недовольства. Харийка отняла у них шанс стать Вороном.
Авриил скрестил руки под плащом и, слегка улыбаясь, всмотрелся в кривую железную трубу сарая. Легкая улыбка раскрыла притаившиеся на его щеках ямочки. Это была моя слабость, выбивающая из головы все мысли и останавливающая время.
– Понимаю, но не так, как ты себе это представляешь.
– Поедем?
Не то, чтобы мне хотелось потереться о короля во время совместной езды на лошади, по большей части я надеялась сохранить свой затылок, в котором скоро прогрызут дыру.
Король осмотрел зацветающее чистое небо и двинулся к воротам.
– Гарэт! Гадкая девчонка!
По запыленной дороге к нам несся светловолосый невысокий мужчина. Ежик из его волос стоял дыбом, и смуглая кожа и темные глаза только привлекали внимание к пшеничным колючкам. Каждый его шаг был легким. Он двигался с ветром, что поднимал концы его широкой льняной туники.
– Хотела уехать, не повидавшись?! Я тебя не так воспитывал!
– Я подожду у лошади.
– Останься, – выпалила я. – Пожалуйста.
Авриил нахмурился, осмотрел меня, приближающегося мужчину и убрал руки за спину, принимая позу ожидания.
– Ты так выросла! – Динар ударился о меня объятьями и ткнулся острым носом-клювом в шарф. – Ты совсем забыла о родном Гнезде, харийка.
– Гарэт. – Отстранилась, делая шаг назад. – Ты теперь командующий. Какой ранг?
Динар хитро улыбнулся.
– Второй. Как проживает мой младший братец? Весь в делах?
– Алур в полном здравии.
Пока что. Когда я доберусь до дворца, я пересчитаю ему все кости. Его следует проучить. Бесполезный, ленивый, беспечный ребенок в мужском обличии.
– Алур? – едва слышно прошипел под капюшоном Рил.
Второй командующий резко повернулся на раздраженный выдох.
– Ваше Величество! – Склонил голову. – Не признал.
– Не страшно, Птенец. – Если Авриил и испытывал недовольство от услышанного, то не дал этому проскользнуть в его ровном голосе. – Как проходят сборы?
– Все готово. Ждем вашей отмашки, Ваше Величество.
– Динар, – попыталась я мягко обратиться. Мужчина это оценил и озарился довольной ухмылкой. – У меня к тебе просьба. Ты теперь не последний человек в Гнезде.
– Не нужно лести. Выкладывай.
– Я хочу дать имя Птенцу, что мы привезли.
Динар недовольно поджал губы.