Фиалковое утро - страница 20



– Не беспокойтесь о нем, Ваше Величество. – Широченный мужик в распахнутом мундире и изодранных штанах криво улыбнулся, скрывая отсутствие большинства зубов. – Этот малец крепкий Птенец. Уж поверьте, я повидал многих.

– Рассчитываю на тебя, – коротко ответил Авриил.

– Я вас не подведу.

– Кто будет его Нянькой?

Мужик наморщил на меня нос.

– Я.

– Динар занят?

– Динар, Гарэт, больше не занимается высиживанием молодых Птенцов. Ты стала его билетом в командующий чин. – Птенец скрипнул остатками зубов. – Меня ждет много работы. Прошу простить.

Он поклонился и полетел к своре ребятни, что залезли на крышу одного из сараев.

– Ничего не меняется. – Я поправила шарф и отвернулась от пристальных глаз бывших одноотрядников. Спину жгло от их внимания. Не дождутся. Не повернусь. – Мы можем ехать?

Его Величество проследил за толпой молодых мужчин, что прожигали мой затылок.

– Не поздороваешься?

– Им это не нужно. Им нужен мой хребет, Рил, а не приветствия.

Неловкость поерзала между лопаток. Я еще не привыкла к нашей игре в друзей. Однако, это неуютное чувство быстро растворились в тихой радости. Эта игра мне однозначно нравилась.

– Не сложно понять причину их недовольства. Харийка отняла у них шанс стать Вороном.

Авриил скрестил руки под плащом и, слегка улыбаясь, всмотрелся в кривую железную трубу сарая. Легкая улыбка раскрыла притаившиеся на его щеках ямочки. Это была моя слабость, выбивающая из головы все мысли и останавливающая время.

– Понимаю, но не так, как ты себе это представляешь.

– Поедем?

Не то, чтобы мне хотелось потереться о короля во время совместной езды на лошади, по большей части я надеялась сохранить свой затылок, в котором скоро прогрызут дыру.

Король осмотрел зацветающее чистое небо и двинулся к воротам.

– Гарэт! Гадкая девчонка!

По запыленной дороге к нам несся светловолосый невысокий мужчина. Ежик из его волос стоял дыбом, и смуглая кожа и темные глаза только привлекали внимание к пшеничным колючкам. Каждый его шаг был легким. Он двигался с ветром, что поднимал концы его широкой льняной туники.

– Хотела уехать, не повидавшись?! Я тебя не так воспитывал!

– Я подожду у лошади.

– Останься, – выпалила я. – Пожалуйста.

Авриил нахмурился, осмотрел меня, приближающегося мужчину и убрал руки за спину, принимая позу ожидания.

– Ты так выросла! – Динар ударился о меня объятьями и ткнулся острым носом-клювом в шарф. – Ты совсем забыла о родном Гнезде, харийка.

– Гарэт. – Отстранилась, делая шаг назад. – Ты теперь командующий. Какой ранг?

Динар хитро улыбнулся.

– Второй. Как проживает мой младший братец? Весь в делах?

– Алур в полном здравии.

Пока что. Когда я доберусь до дворца, я пересчитаю ему все кости. Его следует проучить. Бесполезный, ленивый, беспечный ребенок в мужском обличии.

– Алур? – едва слышно прошипел под капюшоном Рил.

Второй командующий резко повернулся на раздраженный выдох.

– Ваше Величество! – Склонил голову. – Не признал.

– Не страшно, Птенец. – Если Авриил и испытывал недовольство от услышанного, то не дал этому проскользнуть в его ровном голосе. – Как проходят сборы?

– Все готово. Ждем вашей отмашки, Ваше Величество.

– Динар, – попыталась я мягко обратиться. Мужчина это оценил и озарился довольной ухмылкой. – У меня к тебе просьба. Ты теперь не последний человек в Гнезде.

– Не нужно лести. Выкладывай.

– Я хочу дать имя Птенцу, что мы привезли.

Динар недовольно поджал губы.