Философия Вселенной - страница 24



– И это всё? – Андрей снисходительно посмотрел сверху вниз на шибурруанца, – По-моему, Лиркас, вы что-то ещё забыли нам сказать?

– Да, Андрей, только не забыл, а не успел. Вы же меня постоянно перебиваете. А теперь самое главное. Всем нам, в том числе и вашим людям, предстоит переодеться в лёгкие защитные костюмы, с гермошлемами и фильтрами для воздуха. У вас и у нас они примерно одинаковой конструкции.

– Все слышали? – обратился Медоборский к членам земной экспедиции, – Выполнять.

Через пять минут все уже были в лёгких защитных костюмах с закрытыми гермошлемами. Оборудование стояло рядом в небольших пластиковых контейнерах.

Лиркас придирчиво и очень внимательно оглядел всех и удовлетворённо кивнул.

– Всё в порядке, теперь мы можем идти в эти джунгли.

– Ну, так веди нас, Харлей-Дэвидсон. Вперёд, земляне! – и Медоборский сделал два широких шага в сторону леса.

– Стойте! – резким окриком Лиркас остановил не в меру ретивого землянина, – Советую лучше следовать моим правилам, уважаемый Андрей Васильевич. Здесь очень враждебная среда для всего живого. Один неосторожный шаг и…, всё пропало.

– Да хватит нас запугивать, Лиркас, – возмутился Медоборский, – мы же не маленькие дети!

– Никто вас не собирается запугивать. Джунгли знают только меня. Я стараюсь объяснить вам реальную ситуацию. И я обещал сохранить ваши жизни, во что бы то ни стало!

– Ну, хорошо, Лиркас. Я, кажется, был не прав, – несколько смущённо проговорил Андрей, – Тогда говори, что надо делать и как?

– Идём по одному, я впереди. Андрей, ты за мной, а за тобой все остальные. Проводники, замыкающие и охраняющие. Вот теперь можно и в путь….

На ходу Лиркас достал из нагрудного кармана небольшого размера пультик и нажал на одну из его кнопок. Контейнеры с оборудованием плавно поднялись в воздух и послушно поплыли следом.

Джунгли встретили отряд, вторгшийся в их владения, шумом вековых деревьев, хлюпающим под ногами влажным мхом, каркающими и свистящими звуками, дикими и пронзительными воплями, и постоянно вьющимися над головами, противно жужжащими, роями мелких кровососущих мошек.

Мошкара облепила защитные костюмы тонким слоем неприятно шевелящейся массы, и ограничивала обзор через стёкла гермошлемов.

– Ничего, ничего, потерпите немного, – успокаивал всех Харлей Дэвидсон, – Скоро выйдем на продуваемый участок, и видимость станет лучше. Но гермошлемы не открывать. И желательно ступать след в след!

Преодолев, в течение двух часов, труднопроходимый заболоченный участок, со следами жестокого бурелома, группа вышла на небольшой пригорок, постоянно обдуваемый небольшими ветрами. Стряхнув с защитных костюмов оставшихся насекомых, и обработав всё вокруг себя очищающим аэрозолем, отряд решил немного передохнуть.

– Харлей Дэвидсон, покажи-ка нам на карте, где мы сейчас находимся, – обратился к проводнику Костя Пригодский, – а то мой GPS-навигатор забарахлил, ничего не показывает.

– И мой тоже! И мой! И у меня такая же ерунда! – послышалось со всех сторон от удивлённых астронавтов.

– Всё правильно, – спокойно ответил Лиркас, – мы вошли в мёртвую зону. Я уже говорил, что здесь исчезают все сигналы, даже звуки. Слышите, какая здесь тишина? Хотя кроны деревьев раскачиваются от ветра, и листва трепещет. Можно снять гермошлемы, но биофильтры оставьте. Воздух здесь, по-прежнему, непригоден для дыхания.

– Интересно, – произнёс, задумчиво наморщив лоб, Медоборский, – а что может явиться причиной такого странного явления?