Флиртующая с демонами - страница 18



В бар можно не возвращаться, мою сокурсницу со свистом выперли за меньшую провинность, чем самовольный уход в разгар смены. Цезаря я знаю худо-бедно – можно и поехать. Я покосилась на шкафов-телохранителей. Если «человек» Цезаря действительно богат – что ж, ему придется компенсировать мне увольнение и это… умыкание. И с самим Цезарем еще поговорю по поводу манер. Ну, посмотрим, что там мне предлагают.

Один из телохранителей на удивление легко скользнул к машине и открыл заднюю дверь. Пришлось забралась внутрь. За мной влез Цезарь, комфортно развалился на мягком кожаном сиденье. Все случилось так стремительно, что я чувствовала себя довольно обескураженной. И держалась напряженно, вспомнив, что вообще-то у меня в предках вроде как демон пробегал. Правда, Цезарь не прыгал на меня с оружием, странных взглядов не бросал – видимо, я все же человек. И если промолчу о позорном демоническом пятне в биографии, то никто ничего и не узнает.

К тому же… будь с собой честной, девочка: ты все время надеялась на то, что Цезарь появится. И вот теперь, когда он возник на горизонте, события развиваются совершенно не так, как в фантазиях.

По Московскому проспекту наша машина выехала из города и направилась в сторону Петродворца. Цезарь не спешил ни предложить мне выпить, ни рассказать, зачем вытащил с работы. Вздохнув с затаенным разочарованием, я спросила:

– Так что произошло?

– У этого богатого человека, в машине которого мы едем – будем звать его Роберт, – есть сын. И с сыном случилось то же самое, что и с тобой, когда мы встретились.

– В него тоже вселился суккуб?

– Инкуб.

– Какая разница? И почему ты не можешь изгнать ее?

Цезарь закашлялся.

– Порой неопытность бывает мила, но сейчас ты перегнула палку, Анна. Помнишь, что я сделал в тот раз?

Мне не надо было напрягаться, чтобы вызвать в памяти нашу встречу. Дыхание невольно ускорилось.

– Соберись, девочка, я не о том! – Цезарь сказал это почти раздраженно, однако в глазах промелькнули лукавые искорки, он положил ладонь мне на голую коленку и шепнул: – Я не прочь повторить.

– А о чем? – Тут уже пришлось приложить усилия, чтобы не поддаться волне тепла, распространившейся вверх от его горячей ладони. И теплому чувству в груди. Цезарь помнит о том, что у нас было!

– Сконцентрируйся на суккубе. Чем все закончилось.

О, я отлично помню, чем все закончилось… но он, кажется, имеет в виду не постель. Хотя тогда была именно постель… Я убрала руку Цезаря со своей ноги, чтобы сосредоточиться.

– Ну, я хватанула ее по башке своим медальоном, и он сломался.

– А перед этим?

– Перед этим ты долго и страстно меня целовал! – сердито сказала я.

– Вот именно. – Цезарь откинулся на кожаную спинку. – Ты понимаешь, о чем я.

– Нет, не понимаю! Ты сказал, что я изгнала суккуба бабушкиным медальоном, очень вовремя шандарахнув эту озабоченную демоницу. И что? Не вижу связи!

Он вздохнул.

– Суккубу, ну или инкуба, сначала надо извлечь из тела, которое они захватили. Именно этим я и занимался, перед тем как…

– Мы просто целовались!

– Ну да.

Я непонимающе уставилась на него, затем до меня стало доходить.

– Ты хочешь сказать…

– Именно.

– То есть чтобы выманить демона, надо поцеловаться с его, ээ, носителем?

– В точку.

– Но… а, понимаю. Клиент – мужчина. А ты… только с женщинами.

– Схватываешь на лету, – похвалил Цезарь. – В нашей профессии четкое разделение по половому признаку. Мужчины занимаются суккубами, а инкубами, то есть демонами мужского рода, – женщины.