Фольклор. Разноцветье - страница 25




   Любопытен факт широкого применения в украинском селе Фундурий Ной в качестве рождественской колядки явно авторского произведения религиозной тематики на русском языке. Причем она считается самой распространенной в этом селе. (Записана у О.В. Коленко 14. 07.1996 года.).



Я умом ходила  в город Вифлеем,


Я была в вертепе, видела о нем,


Как Христос– спаситель, Царь, Творец и Бог,


Родился у Девы и лежит у ног


В яслях бессловесных посреди ягнят,


А над Ним Иосиф с Матерью стоят.


Бог – младенец горько плакал и рыдал,


Горькими слезами ясли обливал.


Жаль Христа мне стало , упала я пред Ним


И рыдала вместе с Господом своим.


А потом я Деве задала вопрос:


«Отчего так плачет маленький Христос?»


Дева мне сказала: «Плачет Он о том,


Что Адам и Ева взяты в плен врагом.


Плачет, что не любят дети их Творца


И сквернят грехами души и сердца.


И что образ Божий, данный их душам


Предан поруганью злобящим врагам.


Плачут, что на службу Сатаны идут,


А от службы Божьей стар и мал бегут».


   Поздравляем с Рождеством Христовым!


 Мы 4000 лет Рождества Христова ждали, пастыри узнали и нам сказали.


Поздравляем с Рождеством!


Добрый вечер!



В) ЩЕДРОВКИ



     Слова «колядка», «колядование» в сознании жителей села Дану, да и украинцев других сел, всегда связывались с Рождеством, с рождественскими праздниками. Что касается новогодних праздников, то исполнение произведений  народного песенного творчества  было связано с понятиями «гейкання» (по-украински) или «урэтурэ», «Плугушор» (по-молдавски), а исполнение произведений, в которых упоминалось имя «Маланка» в сочетании с ряжением называлось «маланкування».


Щедровки же, в зависимости от традиций, установившихся  в том или ином селе, исполняются в разные дни. В Дану, например, предновогоднее «щедрование» слилось с «гейканнем» и как самостоятельное действие не различалось. Поэтому выявить старинные щедровки в этом селе теперь можно лишь по упоминанию слов «щедрый» или «чандрый» в тексте произведения.


     Украинская этнография и фольклористика отмечают празднование Щедрого Вечера 13 декабря, в канун Нового Года по старому стилю, а не в канун Рождества, когда празднуют Святой Вечер. Святой Вечер и Щедрый Вечер – это  два разных по времени и по содержанию праздника. Между тем, по свидетельству  хранительницы фольклора, жительницы села Малиновское  М. И. Каленюк , в этом селе (бывшее название Старый Балан, расположено в трех километрах от села Дану) щедровки исполнялись в четко определенный день … 18 января (!?) в Крещенский Вечер, в канун «Водохрища» («Иордана»). «Щедровать» обычно ходили дети.


     Это смешивание колядок и щедровок подметил еще профессор С.Килимник, который называет колядки «колядками-щедривками». Оно отразилось и в смешивании понятий Святого Вечера и Щедрого Вечера в приводимом ниже произведении, записанном в селе Дану у Н.К.Продана в декабре 1993 года, где они упоминаются как одно целое:



Йа в ліску, в ліску, на жовтім піску,


РЕФРЕН: Шандрий вечір на святий вечір,


Росте деревце тонке-вісоке,


РЕФРЕН.


Тонке –високе, в горі широке.


РЕФРЕН.


А на тім деревце сам Сокіл сидит.


РЕФРЕН.


Сам Сокіл сидит, далеко виде.


РЕФРЕН.


Йа в чистім поле сам плужок ходе.


РЕФРЕН.


Сам плужок ходе, Петро коні воде.


РЕФРЕН.


А Дева Марія їм їсти носе.


РЕФРЕН.


Їм їсти носе да й Бога просе


РЕФРЕН.


Шоби вродила всяка пашница,


РЕФРЕН.


Всяка пашница, жито-пшеница.


РЕФРЕН.


А за цім словом будьте здорові,