Фрейлина ее высочества - страница 33
Но, скрепя сердце, подчинилась воле мужа, и я не знала, надолго ли хватит ее покорности.
До гостевых спален мы так и не дошли – путь нам преградила пожилая служанка. Вынырнула из полумрака, всплеснула руками, уставившись на Аурику, и запричитала, какой же у меня худой, даже отощавший ребенок и почему я ее не кормлю.
И вообще, что это за блажь, надевать на девочку мальчишеские обноски?
Вела себя так, словно понятия не имела, что перед ней принцесса в бегах, которой мы пытаемся спасти жизнь, и никакая я ей не мать.
На это я в очередной раз выдавила из себя нервную улыбку, заявив, что приложу максимум усилий, чтобы исправиться.
Вот, этим же вечером и начну.
Правда, сперва мне пришлось передать Аурику на ее попечительство – оказалось, мы столкнулись с пожилой гувернанткой семьи Ранье, вырастившей двух их сыновей, и уж она-то позаботится о девочке надлежащим образом!
Сперва накормит, затем выкупает, после чего…
Нет, в доме не было подходящей одежды для девочки ее возраста, но Матильда Ранье пообещала что-то отыскать.
Немного подумав, я дала свое позволение.
Аурика покорно поплелась за гувернанткой, хотя на миг у меня кольнуло в сердце. Но леди Ранье уже распахнула дверь в соседнюю гостевую спальню, заявив, что доверяет своей гувернантке как самой себе.
Я выдавила подобие благодарной улыбки, затем взглянула на свое временное обиталище. Обстановка в комнате показалась мне довольно спартанской, но после «Трех Петухов» она выглядела как номер пятизвездочного отеля.
- Я приказала приготовить вам чистое платье, леди Ривердел, взамен того, в котором вы прибыли, – разжала полные губы Матильда. – Ваше, если честно, никуда не годится!
Нормальное платье, хотела сказать ей. Но не сказала.
- Спасибо, леди Ранье!
- Вам принесли одно из моих запасов. Я почти его не надевала, после вторых родов оно стало мне совсем уж мало. Да, я прекрасно понимаю, что фасон давно вышел из столичной моды, но мне больше нечего вам предложить. Как видите, наши фигуры немного различаются.
Она была на голову ниже и как минимум в полтора раза меня шире.
- Большое спасибо, леди Ранье! – улыбнулась я. – Право, я несказанно благодарна за вашу заботу.
- Надеюсь, вы не сильно побрезгуете! – неожиданно и довольно резко добавила Матильда, и я вздохнула.
- Зовите меня Райли, – сказала ей.
Тут хозяйка отошла в сторону, и я увидела разложенное на кровати синее с золотистой вышивкой платье и такие же золотистые нижние юбки.
- Выглядит чудесно! – призналась я, нисколько не покривив душой.
Но куда сильнее меня манила ванная комната. Дверь в нее была приоткрыта, и я видела, как, ругаясь, пожилой слуга переливал через край деревянной бадьи ведро с горячей водой.
- Конечно же, Райли! Я буду рада, если вы тоже станете звать меня Матильдой, – заявила мне хозяйка. – Знаю, эта комната и одежда далеки от того, к чему вы привыкли в столице. Я слышала, что ваша семья очень богата.
- Возможно, моя семья богата, – пожала я плечами, – но сейчас это не имеет никакого значения. А вот то, что вы пришли нам на помощь в столь сложный момент и приняли в своем доме, ценится намного дороже, чем все золото мира.
Клянусь, после моих слов Матильда изменилась в лице, хотя я всего лишь пыталась быть вежливой и нисколько не кривила душой. Но лицо хозяйки принялось багроветь, и на миг мне стало страшно, уж не разобьет ли леди Ранье удар.
Кажется, сама того не желая, я нечаянно задела больное место.