Гамлет, принц датский - страница 7



Нет, никогда.

ГАМЛЕТ

Ну хорошо. Итак, кто б мог подумать…
Но это между нами?

ГОРАЦИО И МАРЦЕЛЛ

Видит Бог.

ГАМЛЕТ

Нет в Дании такого негодяя,
Который дрянью не был бы притом.

ГОРАЦИО

Нет надобности в духах из могилы
Для истин вроде этой.

ГАМЛЕТ

Спору нет.
Итак, без околичностей, давайте
Пожмем друг другу руки и пойдем.
Вы – по своим делам или желаньям, —
У всех свои желанья и дела, —
Я – по своим; точней – бедняк отпетый,
Пойду молиться.

ГОРАЦИО

Это только вихрь
Бессвязных слов, милорд.

ГАМЛЕТ

Он вам обиден?
Простите.

ГОРАЦИО

В этом преступленья нет.

ГАМЛЕТ

Нет, преступленье налицо, Гораций,
Клянусь Патриком! Должен вам сказать,
Что это дух, вполне достойный веры.
Желание узнать о нем полней
Вы пересильте. А теперь, собратья,
Товарищи по школе и мечу, —
Большая просьба.

ГОРАЦИО

С радостью исполним.

ГАМЛЕТ

О происшедшем, чур, не говорить.

ГОРАЦИО И МАРЦЕЛЛ

Не скажем, принц.

ГАМЛЕТ

Клянитесь в этом.

ГОРАЦИО

Честью
Клянусь, не скажем!

МАРЦЕЛЛ

Честию клянусь!

ГАМЛЕТ

Вот меч – клянитесь.

МАРЦЕЛЛ

Мы уж дали клятву.

ГАМЛЕТ

Нет, поклянитесь на моем мече.

ПРИЗРАК

(из-под сцены)

Клянитесь!

ГАМЛЕТ

Ага, старик, и ты того же мненья?
Вы слышите, что вам он говорит?
Извольте ж клясться.

ГОРАЦИО

В чем же нам поклясться?

ГАМЛЕТ

Клянитесь никогда не говорить
О виденном. Ладонь на меч!

ПРИЗРАК

(из-под сцены)

Клянитесь!

ГАМЛЕТ

Hiс et ubique?* Перейдем сюда,
И вновь на рукоятку ваши руки.
Клянитесь никогда не говорить
О слышанном. Ладонь на меч!

ПРИЗРАК

(из-под сцены)

Клянитесь!

ГАМЛЕТ

Ты, старый крот? Как скор ты под землей!
Уж подкопался? Переменим место.

ГОРАЦИО

О день и ночь! Вот это чудеса!

ГАМЛЕТ

Как к чудесам, вы к ним и отнеситесь.
Гораций, много в мире есть того,
Что вашей философии не снилось.
Но к делу. Вновь клянитесь, если вам
Спасенье мило, как бы непонятно
Я дальше ни повел себя, кого
Ни пожелал изображать собою,
Вы никогда при виде этих штук
Вот эдак рук не скрестите, вот эдак
Не покачнете головой, вот так
Не станете цедить с мудреным видом:
«Кто-кто, а мы…», «Могли б, да не хотим»,
«Приди охота…», «Мы бы рассказали».
Того не делать и не намекать,
Что обо мне разведали вы что-то, —
Вот в чем клянитесь, и да будет Бог
На помощь вам.

ПРИЗРАК

(из-под сцены)

Клянитесь!

ГАМЛЕТ

Успокойся,
Мятежный дух! А дальше, господа,
Себя с любовью вам препоручаю.
Все, чем возможно дружбу доказать,
Бедняк, как Гамлет, обещает сделать
Поздней, Бог даст. Пойдемте вместе все.
И пальцы на губах – напоминаю.
Порвалась дней связующая нить.
Как мне обрывки их соединить!
Пойдемте вместе.

Уходят.

АКТ II

СЦЕНА 1

Эльсинор. Комната в доме Полония. Входят Полоний и Рейнальдо.


ПОЛОНИЙ

Вот деньги и письмо к нему, Рейнальдо.

РЕЙНАЛЬДО

Вручу, милорд.

ПОЛОНИЙ

Да было б хорошо
До вашего свидания, голубчик,
Разнюхать там, как он себя ведет.

РЕЙНАЛЬДО

Я это сам хотел, милорд.

ПОЛОНИЙ

Похвально.
Весьма похвально. Видите, дружок,
Сперва спросите про датчан в Париже,
Со средствами ль, кто родом, где стоят
И в дружбе с кем, и если б вдруг открылось,
Что сына знают, от обиняков
Переходите прямо в наступленье,
Не подавая вида. Например,
Скажите тоном дальнего знакомства:
«Я знал его друзей, встречал отца,
Знаком отчасти и с самим». Понятно?

РЕЙНАЛЬДО

Вполне, милорд.

ПОЛОНИЙ

«Отчасти и с самим.
Хотя, – спешите вставить, – очень мало.
Но если это тот же шалопай,
То так и так». И врите, как на мертвых,
Про что угодно, кроме сумасбродств,
Вредящих чести. Это Бог избави.
Про все же разновидности проказ,
Сопутствующих росту и свободе, —
Пожалуйста!