«Георгин» на Амазонке - страница 35
– А помните, – добавил Бруш, – в аквариуме в Географическом обществе были меченосцы.
– Может, мы с ними родственники? – спросил Чикано.
– Нет, у тех мечи на хвосте.
– Диковинно – хвостом неудобно нектар пить.
– А почему у тебя такой клюв? – спросил Бруш.
– Это давняя история. Когда-то наш предок, которого называли просто пимша, поймал муху. Но рядом росла венерина мухоловка. Она тоже на муху охотилась. И схватила пимшу своими челюстями за нос. Он стал на помощь звать. Поспешили птицы: чаколота, котинга, якамара. Тянули-тянули – не вытянули. Так бы и откусила мухоловка ему клюв. Но прилетела колибри-пчёлка, потянула его и вытащила. Так нос у пимша и вытянулся. После этого он бросил мух ловить и перешёл на нектар. С тех пор нас и зовут мечеклювами.
– Ты просто рыцарь меча и нектара! – отметил Ванти.
– А у тебя предок тоже мух ловил, раз нос длинный? – кивнул Чикано на хобот, и все засмеялись.
– А не видел ли чёрно-белого колибри? – спросил Жорж.
– Нет. Он живёт чуть западнее.
– Случайно, не за Андами?
– Нет, по эту сторону.
– Что ж, нам пора, – сказал командир.
Искатели простились с мечеклювом и пошли на взлётную площадку. Ванти положил на землю аппарат, и Жорж произнёс заклинание. Экипаж расселся. И со вторым заклинанием пончо поднялось над деревьями и направилось на запад.
Глава 19
Под звёздным небом Анд
Вдруг погода изменилась. Небо нахмурилось, обещая ливень.
– Поднимаемся выше, – сказал Жорж, – за облака!
Набирая высоту, пончо едва ушло за наплывающие тучи. Здесь было солнечно. А облака, затянувшие землю, простирались до горизонта. И лишь вдали на западе виднелись горы.
– Здесь дождь будем пережидать? – спросил Бруш.
– Скоро ночь, – посмотрел на солнце Жорж. – Если и рассеется, в темноте не найдём колибри.
– И ночью все колибри спят, – сказал Ванти.
– Летим в горы – там переночуем, – решил командир.
И они полетели на заходящее солнце. Но вот облака кончились. Пончо зависло над склонами гор. На них росли редкие деревья, травы и кактусы.
– произнёс Жорж. И пилоты сели одновременно с солнцем: пончо – по эту сторону Анд, солнце – по другую где-то далеко в Тихом океане.
Над горами вспыхнули звёзды и Луна, протянулся Млечный Путь. Сойдя на землю, пилоты сложили аппарат в рюкзак и разбили палатку. Можно было заваливаться спать. Но никого в палатку не тянуло. В горах они были впервые. И хотелось посидеть поболтать – звёздное небо вполне располагало.
С фонариками возле кустов набрали хворосту. Бруш сложил его шалашиком. Зажёг огонь. И в небо полетели искорки, сливаясь с настоящими звёздами. А звёзды, чертя на небе следы, падали на Землю. И получался круговорот огней во Вселенной.
– Сколько же звёзд на небе! – восхищался Бруш.
– Да, рассыпались, будто конфетти из хлопушки, – отметил Ванти.
А Крони на эту тему прочитал:
Все оживились на счёт Вселенной.
– А он кончился этот взрыв?
– Если тихо вокруг, значит, кончился.
– Если бы кончился, осколки бы упали обратно – и всё бы погасло.
– А осколки – это мы?
– Угу.
– А что взорвалось-то?
– Говорят, ничто.
– Значит, звёзды и планеты – это всё ничто.
– И мы?
– Угу.
– Как-то не хочется думать, что ты ничто.
Помолчали. А жук Жанти вернулся к цели путешествия.