Герцог для Ланы - страница 21
- Думаю, Вы преувеличиваете, - отмахнулась я. - Все его приглашения лишь из уважения к другу, ведь он считаем меня Вашей кузиной. К тому же, Дэвид ещё молод. Да и чем я могла вызвать его интерес, если даже не знаю, как правильно себя вести, и, наверняка, нарушила множество норм этикета при общении с ним.
- Думаю, этим Вы его и привлекли, - ответил герцог. - С некоторых пор мой друг не признает условности нашего общества. А насчёт возраста, виконту уже двадцать восемь, и родители с нетерпением ждут, когда он выберет невесту.
- Ну вот, я же говорила, он младше, - я победоносно усмехнулась. - Я...мне тридцать два, - добавила, заметив в глазах Мэтью удивление. - В любом случае, поиск жениха не входит в мои планы, как и посещение балов. Вы и так оказали мне большую услугу, позволив жить в этом замке.
- У меня был свой интерес, - хитро прищурился герцог. - С Вашей помощью я могу узнать будущее, - улыбнулся он. - Расскажите, как все устроено. Насколько я понял, неравенства, как сейчас, там нет?
- У нас есть бедные и богатые, но аристократы - уже пережиток прошлого. Хотя, насколько мне известно, в Англии ещё существует наследование титулов, - озвучила свои скромные познания. - И королева тоже есть, но она не обладает реальной властью. Это, скорее, дань традициям.
Мы проговорили до поздней ночи. Я, как могла, объяснила принцип действия всех технологических новинок нашего времени, но вот историю, особенно английскую, знала не очень хорошо, поэтому смогла обозначить лишь ключевые события: отмену рабства, воины, феминизм.
Герцог внимательно слушал, иногда задавая уточняющие вопросы, но никак не комментировал. Лишь когда я озвучила, что мужчина может уйти в декретный отпуск, позволив женщине обеспечивать семью, на лице Мэтью отразилось неподдельное удивление, но он все равно деликатно промолчал.
После наших ночных посиделок я, естественно, проспала. И если бы не Дороти, которая принесла завтрак, то, наверное, валялась бы в постели до обеда.
От неё я и узнала, что виконт уже приехал и ждет меня в гостиной. Поблагодарив мисс Барнет за заботу, быстро привела себя в порядок и оделась. Вспомнив, что хотела взять девушку с собой, попросила ее как можно быстрее собраться и вышла из комнаты. Мне было неудобно заставлять Дэвида ждать, поэтому по лестнице я спускалась практически бегом.
Войдя в гостиную, обнаружила виконта вместе с герцогом. Они стояли у окна и о чем-то разговаривали. Заметив меня, мужчины прервали беседу и синхронно обернулись.
- Доброе утро! - решила поприветствовать их первой. - Простите за опоздание.
- Доброе утро, мисс Лана, - ответил Дэвид, слегка склонив голову. - Не стоит беспокоиться. Ожидание было недолгим, к тому же, я успел пообщаться со старым другом, - он слегка похлопал по плечу молчаливого Мэтью. - Если Вы готовы, можем отправляться. Экипаж ждёт у входа.
- Да, я готова, - ответила, заметив, что Дороти уже вернулась в комнату.
- Рад был повидаться! - Дэвид протянул герцогу руку.
- Я тоже! - ответил Мэтью.
Мужчины направились к дверям. Дороти вышла первой, за ней виконт. Я уже собиралась шагнуть к выходу, как герцог придержал меня за локоть, привлекая к себе внимание.
- На ярмарке Вы, наверняка захотите что-то купить, - Мэтью протянул мне несколько купюр. - Этого должно хватить.
- Но, - растерялась я, - Вы и так сделали для меня очень много, разрешили жить в своем доме, кормите, купили одежду. И, зная Ваше положение...я ...я не могу их принять.