Герцог для Ланы - страница 27



- Вы проснулись! – мужчина повернул голову, скользнув по мне потухшим взглядом. - Я позову мисс Барнет.

Он сразу вышел за дверь, но довольно быстро вернулся вместе с Дороти. В руках девушки был поднос с несколькими чашками, который она поставила на тумбочку возле моей кровати.

- Зря Вы отпустили доктора, милорд, - негромко произнесла она, разворачивая в руках салфетку. - Нужно было и Вас осмотреть.

- Со мной всё в порядке. Займитесь мисс Ланой, - Мэтью открыл смежную дверь и скрылся в своей комнате.

- Ты же не собираешься кормить меня с ложки? – иронично поинтересовалась у девушки.

- Именно это я и хотела сделать, - улыбнулась она, расстилая салфетку на моей груди.

- Я хорошо себя чувствую, не волнуйся, - я поднялась выше, принимая сидячее положение, и сама потянулась за чашкой с бульоном.

- Вы уверены? – Дороти с сомнением посмотрела на меня.

- Абсолютно, - твердо заявила я, забирая ложку из ее рук. - Лучше расскажи, что произошло. Не помню, как оказалась в замке.

- Ох, миледи, Вы нас так напугали, - взволнованно ответила девушка. - Когда его светлость занёс Вас в дом, Вы были без сознания. Хорошо, что Джеймс быстро привез доктора.

- Мне жаль, что доставила столько проблем, - теперь я понимала, почему герцог не разговаривал со мной, наверное, злился, что вопреки его советам, настояла на поездке.

- Ну, что Вы, миледи! Хорошо, что Вы пришли в себя. Пока доктор не заверил, что опасности нет, его светлость места себе не находил, всё повторял: "Это моя вина".

Должна признать, что чувствовала я себя, действительно, хорошо. Может, просто заснула от переохлаждения, или у меня хороший иммунитет. Наверное, в восемнадцатом веке, ввиду отсутствия хорошей медицины, люди часто умирали от банальной простуды, вот герцог и переволновался.

- Спасибо, Дороти. Можешь идти отдыхать, со мной ничего не случится.

- Хорошо, - согласилась она. - Доктор сказал выпить половину микстуры, - девушка указала на небольшой стеклянный флакон, - и ещё травяной чай.

- Спасибо. Сделаю все, как ты говоришь, - кивнула я. - Спокойной ночи.

- Доброй ночи, миледи.

Оставшись одна, я съела и выпила все, что было на подносе, и довольно быстро заснула.

Утром, не почувствовав никакого недомогания, я быстро умылась и спустилась вниз. Подноса на тумбочке не обнаружила. Видимо, Дороти забрала его, пока я спала.

- Доброе утро! – произнесла я, встретив Дороти в столовой. - Мэтью уже позавтракал?

- Нет, милорд ещё не спускался, - ответила девушка.

Предположив, что после вчерашнего приключения герцог решил поспать подольше, я села за накрытый стол и приступила к завтраку.

Когда с едой было покончено, а хозяин замка так и не появился, на душе стало тревожно. Чтобы развеять возникшие сомнения, я поднялась наверх и негромко постучала в дверь его комнаты. Никто не открывал. Выждав некоторое время, повернула ручку и заглянула внутрь.

Мэтью лежал на кровати с закрытыми глазами. Его бледное лицо было покрыто испариной, а рубашка намокла от пота. Я подошла ближе и приложила руку ко лбу мужчины, хотя и без этого было понятно, что у него сильный жар.

Не теряя драгоценного времени, быстро спустилась вниз и попросила Дороти отправить Джеймса за доктором.

- Так он ещё не вернулся, - ответила она.

- Как не вернулся? Разве доктор живёт так далеко, - удивилась я. - Вчера же он быстро приехал.

- Все верно, миледи. Его дом находится в соседнем посёлке, - подтвердила девушка. - Просто вчера, когда Джеймс за ним приехал, доктор как раз собирался отправиться в Йоркшир и согласился осмотреть Вас только при условии, что потом его отвезут, куда попросит. А поскольку его светлость приказали вернуться как можно скорее, то Джеймс согласился.