Глоссарий юридической терминологии (англо-русский) - страница 26



Дополнение к завещанию, которая должна быть оформлена с теми же формальностями, что и само завещание.

Coercion is compelling someone to do something by threat or force.

Термин принуждение означает кого-либо сделать что-либо с помощью угрозы или силы.

Cohabit is to live together.

Сожительство – незарегистрированные отношения между партнёрами, не оформленные в установленном законом порядке, не назвавшими себя даже неофициально супругами или мужем и женой. Сожительство не признается государством как брачные отношения.

Collateral means that something lenders can sell to get their money back in case of default; security interest for a loan.

Залоговое обеспечение – это что-то, что кредиторы могут продать, чтобы вернуть свои деньги в случае дефолта; обеспечительный процент по кредиту.

Collateral descendent (relatives) are relatives not in a direct line, such as brothers, sisters, nieces, nephews, uncles, aunts, and cousins.

Потомок по боковой линии – это юридический термин для родственника, происходящего от брата или сестры предка , и, следовательно, племянница , племянник или двоюродный брат.

Collusion is an agreement between a husband and wife that one of them will commit a marital offense so that the other may obtain a divorce. Also, it refers to combinations, conspiracies or agreements among sellers to raise or fix prices and to reduce output in order to increase profits. Context: As distinct from the term cartel, collusion does not necessarily require a formal agreement, whether public or private, between members.

Тайный сговор      одна из форм недобросовестной конкуренции, заключающаяся в том, что несколько лиц, фирм тайно договариваются о совместных действиях, Соглашения об установлении цен блокируют рыночный механизм ценообразования и могут распространяться на готовую и промежуточную продукцию и сырье.

Comity is a doctrine stating that the courts of one jurisdiction will give effect to the laws and judicial decisions of another jurisdiction, not as a matter of obligation, but out of deference and respect.

Доктрина вежливости – это признание решений судов одного государства судами другого в отсутствие международного договора.

Comments are the official remarks that help a reader understand the focus of the Rules in the American Bar Association Model of Rules.

Комментарии. Официальные замечания, которые помогают понять суть.

Common areas are the part of a condominium or apartment building that is owned, as tenants in common, by all the unit owners.

Зоны общего пользования – часть кондоминиума или многоквартирного дома, которая принадлежит всем владельцам квартир в качестве общих арендаторов.

Common-law is the case law used in England and the American Colonies before the American Revolution. Also, common law means judge-made law or appellate case decisions.

Общее право или Прецедентное право, которое применялось в Англии и американских колониях до американской революции. Кроме того, общее право означает судебное право или решения по апелляционным делам.

Common-law marriage is a marriage without a formal ceremony or issuance of a legal license.

Гражданский брак, узаконенное супружество (в странах общего права) – совместное сожительство лиц разного пола; по правовым последствиям приравнивается к браку; зарегистрированному в соответствии с гражданским законодательством; незарегистрированный брак.