Горящие туры в Драконьи горы - страница 14
– Конечно, – невозмутимо подтвердил сир Айр, и даже голос не дрогнул. – Это же…
Кошачьи глаза снова впились в меня, ища подсказки.
Неужели он всё-таки на моей стороне?
– Ма… – одними губами беззвучно произнесла я, – ша…
– Ма… – запнулся мой спаситель, – Марика. Да, кара Марика. Моя садовница. Новая. Она приезжая, ей тут всё в диковинку… Должно быть, подстригала кусты и… слегка… заблудилась…
– Кусты… В таком странном виде? С саквояжем в руках? – хмыкнул въедливый гад.
– У меня там… инструменты… – поспешно влезла я, – садовые…
Ох, что я несу! А если решат проверить…
Оба моих захватчика недовольно поджали губы, оглядели меня подозрительно.
И левый опять начал осторожно, недоверчиво:
– Сир Айр, вы уверены, что… ничего не перепутали?
Не знаю, кто такой этот сир Айр, но красавчик явно тут пользовался авторитетом, ведь никто не смел сказать ему в лоб: «Что ж ты, собака серая, врёшь наглым образом прямо в лицо представителям правопорядка?»
И через миг я поняла почему. Этот милый джентльмен умел осадить так, что хотелось, как страусу, немедленно ткнуться головой в песок, лишь бы не видеть гневно сверкающих зелёных глаз.
– Вы что же, уважаемый каро, подвергаете сомнению правдивость моего слова? – этот вежливый вопрос красавчик-блондин прошипел таким тоном, что по коже пробежал озноб, будто я внезапно из лета шагнула в декабрьский морозный вечер.
– Нет, что вы, да разве я смею! – вздрогнул один из громил. – Раз вы…
– Тогда давайте уже закончим этот пустой разговор! – чуть с нажимом оборвал его сир Айр. – Я опаздываю в Академию, а вы меня тут задерживаете по пустякам. Ещё раз повторяю, это кара Марика, она работает в моём доме, и ничего дурного она не сделала. Со всем прочим я разберусь сам. Вечером поговорю с ней и объясню, как надлежит вести себя в столице, чтобы не привлекать ненужное внимание обережной службы.
– Прекрасно, сир, – фальшиво улыбнулся один из моих конвоиров. – Хорошего вам дня! А кару Марику мы проводим до вашего дома, чтобы она снова по дороге не заблудилась где-нибудь…
Я, кажется, собиралась что-то возразить, но тут случилось такое, что окончательно выбило меня из колеи и заставило онеметь и безропотно подчиниться чужой воле.
Из ворот роскошной усадьбы сира Айра появилось нечто одновременно напоминавшее спортивный автомобиль, карету и лодку. Это без сомнения было какое-то транспортное средство, только без колёс, без впряжённых в него лошадей, парящее в полуметре от земли.
Сия штуковина зависла рядом с нами, боковина её распахнулась, и оттуда выбрался мужчина средних лет с забавными чёрными усами и почти армейской выправкой.
Оглядев всех нас хмуро и удивлённо, он обеспокоенно поинтересовался:
– Что случилось, сир?
– Ничего особенного, Джердан, – спокойно ответил Айр. – Небольшое недоразумение. Проводи, пожалуйста, нашу новую садовницу в дом! – в голосе блондина проскочили особые нотки, но почти незаметно. – Я с ней поговорю, когда вернусь. И позаботься о том, чтобы кара Марика меня дождалась!
Надо отдать должное этому усатому – он смутился лишь на одно мгновение, но тотчас вернул себе лицо и без труда уловил всё, что пытался донести до него хозяин.
– Конечно, сир! – почтительно кивнул. – Идёмте, кара Марика!
– Мы всё же проводим, с вашего позволения, сир… – настойчивые «стражи порядка» никак не желали отступать.
– Всего доброго! – процедил сквозь зубы сир Айр и нырнул в этот странный