Град Кощеев - страница 12



– Типа, вкусно, босс.

– Молодцы! Как раз то, что нужно. Наверное. А можно какой-нибудь рецептик прочитать?

– Читай, босс, – с трудом подвинул ко мне книгу Аристофан.

Я посмотрел на книгу, на беса и протянул:

– Аристофан, я тебя сейчас убью.

– Что-то не так, Фёдор Васильевич? – заволновался Калымдай.

– Совсем чуть-чуть. Скажите мне, добытчики, а кто у нас в древнекитайском языке разбирается?

С минуту они пялились друг на друга, а потом Калымдай влепил себе в лоб кулаком, а Аристофан огорчённо протянул:

– Бли-и-ин…

– Может, Кощеюшка переведёт? – подсказал Михалыч. – Он у нас полиглот.

– На древнекитайском я только материться умею, – разбил наши надежды царь-батюшка. – Не могли что-то посовременнее достать?

– Типа круто же старьё, – возразил Аристофан.

Всё призадумались, по традиции повесив буйны головы, но внезапно бес взвился чуть не до потолка:

– Знаю! В натуре знаю!

Он выскочил из кабинета и топот его копыт по гранитному полу быстро затих.

– Идите уж, – махнул рукой Кощей. – Работнички…

Аристофан вернулся под вечер и не один. Он вломился в Канцелярию счастливый и гордый, заталкивая впереди себя какого-то маленького лысого мужичка в длинных жёлтых одеждах.

– Монаха с Тибета приволок? – я опустился на лавку.

– В натуре, босс! – закивал бес. – Братан Санёк!

– Сан Ян Линь, – представился монах, расплылся в улыбке и начал мелко кланяться.

– Добро пожаловать, – ошарашенно протянул я. – Ну, Аристофан ты и кадр… А вы, брат… м-м-м… Саня, проходите, располагайтесь.

Мужичок опять стал кланяться, не переставая улыбаться и что-то залопотал совершенно непонятное.

– Во, блин, – я повернулся к бесу. – Он что, по-нашему не говорит? И какой толк с него?

– Не вопрос, босс, – гордо подбоченился Аристофан. – Я всё реально продумал!

– Мыслитель рогатый, – хихикнула Маша из-за миски с блинами.

– Без базара, – кивнул ей бес, а потом снова повернулся ко мне. – Босс, ты помнишь, когда Иван Палыч из своей Франции к нам попал, он тоже ни в зуб ногой был в нашем языке?

– О! Верно! Молодец, Аристофан! Тащите живо Саню к царю-батюшке, пусть он его колданёт на предмет обучения русскому языку!

Брат Саня, как только заговорил с нами по-человечески, объяснил, что с радостью согласен перевести древнее кулинарное пособие, если потом мы вернём его и книгу обратно в монастырь.

– Да мы тебе, родимый, ещё и деньжат на дорожку отсыплем, – облегчённо заявил дед.

– И самогону нальём, – побожился Аристофан.

Вот так мы и нашли подарок Иван Палычу. Трактат этот только в бамбуковом виде был огромный, а брошюрка, которую я набрал и сверстал, а потом и распечатал, была довольно жиденькая, но Аристофан заверил, что сделает для неё красивый, а главное – толстый переплёт и мы успокоились.

Вот только набивать текст на компе оказалось очень сложно. Половину времени я ржал, а половину захлёбывался слюнками.

***

Утром Иван Палыч официально пригласил к себе на завтрак мужской состав Канцелярии. Отказываться дураков не было, да и любопытно.

Шеф-повар был смущён всё то время, пока кормил нас завтраком, ухаживал за нами, менял блюда, наливал чай и кофе, а когда мы осоловело откинулись на стульях, тупо высматривая самые вкусные, но обязательно крохотные кусочки, Иван Палыч созрел:

– Господа мои! Друзья… – он опять замялся.

– Наливай, Палыч, – подбодрил его дед. – Доставай свой тридцатилетний и рассказывай.

– Друзья, – снова начал наш гостеприимный хозяин, – я не хочу никого обидеть…