Граф Калиостро, или Жозеф Бальзамо. Том 1 - страница 84
Барон снова задумался.
– И все-таки, продувная ты бестия, это невозможно, – бросил он Ла Бри.
– Что, сударь?
– А то, о чем ты не подумал, потому что ты никогда не думаешь.
– Да что же, сударь?
– Чтобы ее королевское высочество уехала, ничего не оставив господину де Босиру, или чтобы колдун исчез, не вручив Жильберу записки.
В этот миг со двора донеслось нечто вроде свиста.
– Сударь, – произнес Ла Бри.
– Ну что?
– Зовут.
– Кто?
– Тот господин.
– Офицер?
– Да. А вон и Жильбер прохаживается, словно у него есть что сообщить.
– Ну так ступай к ним, скотина.
Ла Бри исполнил приказание с обычной поспешностью.
– Отец, – подойдя к барону, промолвила Андреа, – я догадываюсь, что сейчас вас мучит. Вы ведь знаете, у меня есть тридцать луидоров и украшенные алмазами часы, которые королева Мария Лещинская пожаловала моей матушке.
– Да, да, дитя мое, очень хорошо, – отвечал барон. – Но ты их сбереги, тебе понадобится красивое платье для представления ко двору… Изыскать нужные средства – это уже мое дело. А, вот и Ла Бри.
– Сударь! – влетев в гостиную, закричал Ла Бри, держа в одной руке письмо, а в другой сжимая несколько золотых монет. – Вы посмотрите, что оставила мне дофина! Десять луидоров! Целых десять луидоров!
– А что это за письмо, олух?
– Это вам, сударь. От колдуна.
– От колдуна? Кто тебе его дал?
– Жильбер.
– Ну, что я тебе говорил, ослиная ты башка? Живо, давай его!
Барон вырвал у Ла Бри письмо, поспешно распечатал и вполголоса прочел:
Господин барон!
Эта посуда, после того как в вашем доме к ней прикоснулась августейшая рука, принадлежит вам. Оставьте ее себе как реликвию и вспоминайте иногда вашего признательного гостя
Жозефа Бальзамо.
– Ла Бри! – после недолгого размышления крикнул барон.
– Да, сударь?
– Есть ли в Бар-ле-Люке хороший ювелир?
– Есть. Тот, что запаял серебряный кубок мадемуазель Андреа.
– Очень хорошо. Андреа, отложите в сторону бокал, из которого пила ее королевское высочество, а все остальное велите отнести в карету. А ты, бездельник, марш в подвал и подай господину офицеру, что там у нас осталось из хорошего вина.
– Одна-единственная бутылка, сударь, – с безмерной грустью сообщил Ла Бри.
– Вполне достаточно.
Ла Бри ушел.
– Андреа, дитя мое, полно! – взяв дочь за руки, промолвил барон. – Не грустите. Мы отправляемся ко двору. А там немало вакантных должностей, немало и аббатств, которые можно получить, хватает и полков без полковников, и нерозданных пенсий. Двор – это чудесная страна, где ярко светит солнце. Держись всегда там, где оно сияет; кому, как не тебе, купаться в его лучах. А теперь, дитя мое, ступай.
Андреа, подставив барону лоб для поцелуя, удалилась. Николь последовала за ней.
– Эй, Ла Бри, чудовище! – крикнул, выходя последним де Таверне. – Позаботься о господине офицере! Ты слышишь меня?
– Да, сударь, – отвечал из подвала Ла Бри.
– Ну а я, – продолжал барон, направляясь к себе в комнату, – пойду соберу бумаги… Андреа, понимаешь ли ты? Через час мы уедем из этой конуры! Наконец-то я покидаю Таверне и, надеюсь, навсегда. Все-таки славный человек этот колдун! Право же, я становлюсь чертовски суеверен. Ла Бри, поторопись, мерзавец!
– Сударь, мне пришлось идти на ощупь. В замке не осталось ни единой свечки.
– Да, похоже, самое время уезжать, – пробормотал барон.
17. Двадцать пять луидоров Николь
Тем временем, возвратясь к себе в комнату, Андреа деятельно принялась готовиться к отъезду. Николь помогала ей в этом с усердием, благодаря чему тень, легшая на их отношения из-за утренней размолвки, быстро рассеялась.