Графство на краю света - страница 8
— …магичка Елизавета Вилбрехт, — подхватил Шепвест, — имеет право на еще один случай безоплатного оказания мною, Иоахимом Хорстом Шепвестом, целительских услуг ей либо юному графу Леонхарду Эверли. В будущем, на основании связавшего нас обряда, магичка Елизавета Вилбрехт и граф Леонхард Эверли переходят в категорию доверенных клиентов. Да будет тому свидетельницей моя сила и магия!
Слабо пискнула зажимающая себе рот Мод. В комнате запахло озоном. Как после грозы. А мне показалось, что я даже заметила слабо сверкнувшую молнию. Или это было взаправду, и они все не зря величают меня магичкой? Любопытно.
Дальше доктор, с благоговением приняв из моих рук кольцо и со всеми предосторожностями поместив его куда-то во внутренний карман, занялся больным мальчиком. И теперь я уже не так скептически относилась к тому, что он держит руки на небольшом расстоянии от тяжело вздымающейся груди графа. Наоборот, мне казалось, что я замечаю, как льется с ладоней целителя бледно-желтый свет. Хотя вполне вероятно, что мне это просто почудилось. Из-за нервов.
От наблюдения за работой Шепвеста меня отвлекла вездесущая Берта. Она уже откуда-то знала, что мне удалось договориться с целителем, и сейчас, аккуратно оттащив меня в сторону входа, возбужденно зашептала, поглядывая в сторону кровати:
— Госпожа Елизавета, старая Марта испекла творожных булочек. И у нас есть холодный гусь, запеченный с травами. Предложите его милости целителю. Вон, как выкладывается, сердечный! Наверняка потом будет голодный…
Я не успела не то, что отреагировать, даже осмыслить сказанное мне Бертой. По закону жанра в тот самый миг, когда я открыла рот, еще даже толком не зная, что сказать, за спиной экономки распахнулась входная дверь, крепко приложив Берту между лопаток, из-за чего экономка выругалась, но потом осеклась, покосившись на меня. В спальню ввалился какой-то вихрастый паренек с веснушками на носу и пятном грязи на подбородке. Берта охнула. Мальчишка же, не обращая на экономку внимания, уставился на меня честными голубыми глазами и протараторил, как на духу:
— Ваше сиятельство, меня тятька послал: тама ентот басурманин опять в ворота долбит! Орет, ежели не откроем ему прямо сейчас, то вышибет ворота магией!..
Я ничего не поняла и беспомощно поглядела на Берту. Но помощь пришла, откуда я ее не ждала:
— Ступайте, Елизавета, — вдруг послышался усталый голос Шепвеста от кровати, — ваше присутствие здесь ничем графу не поможет. А мастер Пайер с утра по городу искал амулет, способный прошибить зачарованные ворота. Если нашел — то натворит здесь дел быстрее, чем прибудут королевские эмиссары.
Словам Шепвеста я почему-то поверила сразу и безоговорочно. Поплотнее запахнула на груди шаль, собираясь идти за подростком, и поблагодарила за совет лекаря:
— Спасибо! Служанки предложат вам перекусить, господин Шепвест, не отказывайтесь. Чем богаты, как говорится…
Я чувствовала себя очень неловко. Иногда на меня что-то накатывало, и я вела себя так, как не поступала даже дома: уверенно, властно, словно точно знала, что мне должны подчиняться. Но эти приступы проходили. И я снова становилась прежней Лизой: тихой и неуверенной в своих силах. Так и сейчас. Стоило мне только подумать о том, как правильно обратиться к целителю, как вся решительность и авторитетность растаяли словно дым. Опасаясь, что мне сейчас скажут что-то такое, на что я не смогу ответить, торопливо выскочила за дверь.