Гранатовое зернышко - страница 17
Где-то там, в кухне, находившейся в противоположном конце квартиры, его услышали, и несколько пар ног уже неслось навстречу.
Прежде чем семнадцатилетняя Лала повисла на шее брата, Мир успел снять куртку и разуться.
- Salam, qardaşım*, - девушка запечатлела на щеке брата поцелуй, оставив там след своей насыщенной бордовой помады, оглядела скептически, и только потом отпустила.
* Salam, qardaşım – привет, братик (азербайджанский).
- Привет, - а вслед за младшенькой в коридоре появились и мама со средней – Наирой. Наира неслась навстречу брату не так шустро как их малая, что и неудивительно – на шестом месяце беременности особо не побегаешь.
Сара же – их самая лучшая в мире мама, миниатюрная черноволосая женщина пятидесяти трех лет, видимо, как услышала его голос, забыла поставить тарелку с нарезанными овощами и зеленью на стол, поэтому примчалась прямо так – с ней.
- Салам, милый, дай я тебя поцелую, - мама смотрела уже не так пристально как Лала, скользнула губами по колючей щеке, окинула взглядом, видимо, осталась довольной, отступила.
- Как ты? – к Наире Мир подошел сам, обнял.
- Нормально, Кярим на неделю в командировке, поэтому я к родителям с двумя торбами… Тремя… - Наира положила ладонь на внушительных размеров живот, улыбнулась, а потом еще раз, когда Мир щелкнул ее по носу.
Ему до сих пор сложно было смириться с тем, что одна из его милых малявок уже замужняя женщина, скоро мать. И совершенно неважно, что этой малявке на самом деле двадцать пять лет.
- Salam əziz*, - последним в коридоре показался отец большого по местным, но довольно-таки маленького по меркам родины, семейства.
* Salam əziz - здравствуй, милый (азербайджанский)
Мир обнялся теперь уже с Сабиром, получив сильный хлопок по спине и ответив таким же. Потом стойко выдержал разглядывания теперь отца.
Сабир был абсолютно седым, что голова, что усы будто усыпаны снегом. На фоне смуглой, быстро загоравшей от малейшего промелька солнца кожи, это выглядело очень контрастно.
Миру казалось иногда, что глядя на отца, он смотрит в зеркало – очень уж они были похожи.
- Проходи, милый. Проходите все… Чего мы стали в коридоре-то? – первой опомнилась мама, возглавила колонну возвращающихся вглубь квартиры.
- Лала, дай брату полотенце, Наирчик, возьми у меня зелень, отнеси на стол, а я на кухню. Сабир, yeməkxana bir kafedra gətirin, пожалуйста…
*yeməkxana bir kafedra gətirin – принеси в столовую дополнительный стул (азербайджанский).
Одно из типичных отличий таких семей, как у Мира, - постоянное смешание языков. Русский, азербайджанский, украинский, даже иногда английский – звучали то тут, то там.
Бывало, предложение начинается на одном, а заканчивается на другом. Вопрос звучит на русском, а ответ – на азербайджанском. Стоит заговорить об учебе – и Лала переходит на украинский, потому что так легче, чем переводить в голове всю медицинскую терминологию, которой овладела отличница-первокурсница. А скоро в их доме все заговорят на еще одном новом языке – языке племени «агу-агу», попопоцелуев и прочих нежностей. Осталось совсем чуть-чуть и Бабаевых станет на одного больше.
Как в любой истинной восточной семье, указания главного генерала не обсуждались. Главным генералом, конечно же, была мама… Тоже как в любой истинной восточной семье. Поэтому все разошлись в поисках стульев, полотенец, зелени и прочих приключений…