Hiraeth - страница 3



Но все еще пребывают в заветном поиске звездной гавани.

Я не могу попасть внутрь, подняться наверх по лестнице и зажечь керосиновую лампу,

Не могу указать всем потерявшимся в волнах верный путь,

Потому что я – один из тех, кто не может его найти.

Мой корабль прошел через волны размером с горы,

Мой корабль разбивался о скалы и садился на мель,

Мой корабль плыл по ослепительно-синему океану, разделяющему материки,

Встречал в гавани китов и дельфинов,

Томился неделями в безветренную погоду,

Плыл с парусами, сотканными из миллионов бабочек,

Терялся в бесподобных штормах и прятался, укутавшись в звездное небо.

Сейчас он ждет меня у маяка, якорь уже сброшен в воду.

Впереди ждут тысячи мест, которые я назову своим домом,

Но никогда не осмелюсь подумать про них, что это мой дом.

Остров невозможно спасти, вернув ему жизнь,

Лампа маяка больше не горит,

За таинственной дверью в действительности прячутся холодные бетонные стены.

Снова смотрю в отражение воды и вижу остатки могилы времени, —

Главного хозяина этого острова.


***


Я не смог найти, отыскать на этой земле из густого мха воспоминания, которых никогда не случалось,

Не смог отыскать ответы, спрятанные внутри маяка,

Не отпустил прошлое, с которым меня ничего не связывает.

Утренний туман, пахнущий медовыми облаками, заволок собою весь остров,

Стали различимы напевы волн,

Вглядываюсь в горизонт, океанские ветра хлещут по лицу.

Маяк стал пристанищем для так и не услышанных изгнанников,

Для которых жизнь отдала все – подарила собственную вселенную,

Теперь же для его любви осталось лишь воспоминание, словно призрак во мгле.

Маяк помнит о времени, они вместе были лучшими друзьями

До тех пор, пока время предательски не исчезло в воде, забрав с собой жизнь маяка.

Видевший миллионы историй,

Хранивший тысячи тайн,

Избитый волнами и ледяным ветром,

Позабытый, вновь найденный и снова позабытый,

Одинокий и бесстрашный,

Он стоит до сих пор на острове,

Указывая дорогу потерявшимся после кораблекрушений в океане жизни путникам.

– EMELYN STORY

Снежная буря за окном моей хижины усиливается,

Постукивает стекло окон, треск дров в камине теперь едва слышен из-за воя ветра,

Комната наполняется запахом старой сосны, северного сияния и оставленных в прошлом воспоминаний.

Мне не страшно, я не боюсь сильной бури, не страшусь призрачного, темного и едва различимого пейзажа за окном,

Треск со всех сторон – лучшая симфония звуков,

Я слышу в нем Четвертую симфонию Сибелиуса,

Я слышу, как ее поет хижина, леса и горы.

Тени огня – пороки, которые невозможно победить, – лишь только обуздать.

Хаос мыслей превратился в хаос метели.

Звуки, звуки везде и повсюду…

Этот страх – не мой, страх того, «что было бы, если…».

Стоит только открыть дверь в хижину —

Огонь потухнет, страницы рукописи превратятся в снег, звуки станут громом и разлетятся по всей долине, в глубине которой стоит моя неприметная одинокая хижина.

Вой со всех сторон – виолончели у Сибелиуса,

Их партии смелые, но за смелостью этой стоит величайший страх.

Книга за письменным столом – гобой, слушающий зрителя, опережающий мысли держащего в руке перо.

Мир за дверью – третья часть этой симфонии,

Независимый, не требующий сострадания, пепельный,

Сложный, дрожащий, как закат в штормящем море,

Чудо и меланхолия,

Первый вихрь, за которым начнется лавина,

Виток, в котором рождается смертельный смерч.

Я отыскал эту хижину только для того, чтобы переждать в ней долгий шторм,