Хищные птицы - страница 77




Люди Хэла быстро расчистили топорами небольшое пространство на густо заросшем лесом островке за проливом, где их нельзя было увидеть с «Чайки». Сделав несколько окольных рейсов через лес к материку, Хэл сумел доставить и людей, и нужные материалы на остров, и их не заметили наблюдающие Буззарда.

В первый вечер они работали за полночь, при неровном свете пропитанных смолой факелов. Все прекрасно понимали важность своего задания, и когда все вымотались окончательно, то просто упали на мягкую землю под деревьями и спали до тех пор, пока пробудившееся солнце не дало им достаточно света для продолжения трудов.

К полудню все пять странных суденышек были готовы к тому, чтобы перенести их в тайник в роще на краю лагуны. Когда начался отлив, сэр Фрэнсис вброд добрался туда с материка и по тропе сквозь густой лес, покрывавший остров, пришел, чтобы осмотреть результаты.

И с сомнением во взгляде кивнул.

– Что ж, надеюсь, они поплывут, – протянул он, медленно обходя одно из неуклюжих сооружений.

– Это мы узнаем только тогда, когда спустим их на воду. – Хэл чудовищно устал, его терпение иссякло. – Но даже ради того, чтобы доставить тебе удовольствие, отец, я не могу устроить предварительную проверку на глазах лорда Камбра.

Сэр Фрэнсис посмотрел на сына, скрывая удивление. Маленький щенок превратился в молодого пса и учится рычать, подумал он со вспышкой отцовской гордости. Юноша требовал уважения к себе, и, по правде говоря, он его заслужил.

Вслух сэр Фрэнсис сказал:

– Вы тут неплохо поработали, если учесть, сколько у вас было времени. – Он ловко отвел гнев Хэла. – Я пришлю еще людей, чтобы помочь вам перенести все это и спрятать.


Хэл устал настолько, что с трудом поднялся по веревочному трапу на борт «Решительного». Но хотя дело было сделано, отец не позволил ему сбежать в свою каюту.

– Мы стоим прямо позади «Чайки». – Через освещенный луной пролив сэр Фрэнсис показал на черный контур другого корабля. – Ты не думал о том, что может произойти, если одна из твоих дьявольских лодок проскочит мимо цели и доберется до нас? Без мачты нам не отвести корабль.

– Эболи уже рубит в лесу длинные бамбуковые шесты. – Голос Хэла выдавал крайнюю усталость. – Мы ими воспользуемся, чтобы оттолкнуть от своего борта лодку и направить ее вон туда, к берегу.

Он повернулся и показал назад, туда, где мигали между деревьями огни лагеря.

– Но Буззард окажется захваченным врасплох, – добавил юноша, – у него же нет бамбуковых шестов.

Наконец его отец был удовлетворен.

– Иди теперь отдыхать. Завтра ночью мы проведем собрание ложи, и ты должен быть готов ответить на все вопросы катехизиса.


Хэл неохотно выбрался из пучины сна. Несколько мгновений он не мог сообразить, что именно его разбудило. Потом со стороны переборки опять послышался негромкий шорох.

Хэл мгновенно и окончательно пробудился, всю усталость как рукой сняло. Он скатился со своего тюфяка и опустился на колени у переборки. С другой стороны скреблись уже нетерпеливо и требовательно. Он быстро постучал в ответ по доскам, потом стал шарить в темноте, ища колышки, державшие шпионскую щель. И как только он снял ее, луч желтого света лампы проник в его каюту, но тут же его загородила собой Катинка, прижавшая к отверстию губы с другой стороны и сердито зашептавшая:

– Где ты был прошлой ночью?

– У меня были дела на берегу, – прошептал в ответ Хэл.