Холодный ветер, строптивая вода - страница 18



Индра – бог ветров, покровитель моряков и путешественников. По привычке я даже отправила ему короткую молитву, чуть прикрыв глаза и опустив голову. Может, развернет корабль и вернет меня домой?

- Чего ты хочешь от меня, Дик? – спросила я.

- Хочу, во-первых, узнать, как ты. Потом расспросить, как тебе жилось в другом мире. И понять, что ты намерена делать?

- Паршиво. Я сбежала от замужества, поверила, что могу быть счастливой, выбирать, кем и с кем быть… А меня опять притащили сюда. Спустя столько лет… Альбион въелся мне под кожу, и избавиться от него было непросто. Но едва за моей спиной выросли крылья, как отец сломал их и растоптал. Вот как я себя ощущаю. Вот как мне жилось в другом мире. Я хочу вернуться… но не знаю, смогу ли…

- Так я и думал, - Дик шагнул вдруг ко мне и сгреб меня в крепкие объятья.

Все время, что я была в пути, я держалась, а сейчас позорно разревелась, как в детстве, когда мы совершали шалости и они бывали неудачными. А Дик так же нежно, как тогда, гладил меня по голове, успокаивая.

– Эллен, ты такая красавица стала… дух захватывает. Но когда ревешь, ты все так же заливаешь мне одежду в одно мгновение. Это не поменялось, - в его голосе проскользнула нежность.

- А я что? – шмыгнула я. – Страшненькая была?

- Я тебя запомнил разной, но перед тем, как исчезнуть, ты была измотанная, худая, изможденная. Словно готовилась умереть.

- Да. Помню. Ну а ты… как жил все это время? – я отстранилась от его мокрого камзола, но он не дал мне далеко отодвинуться от себя, взял за руку, и мы принялись прогуливаться по палубе.

- Неплохо. Ты же знаешь, что меня всегда готовили в воины. Вот я им и стал.

- Много подвигов совершил?

- Ни одного, - фыркнул Дик. – Меня назначили главнокомандующим накануне твоего возвращения, и моим первым заданием стало отвезти тебя жениху. Понимаешь?

- Понимаю. Не справишься – отстранят.

- Да. А справлюсь, сделаю тебя несчастной, - Дик резко отстранился от меня и облокотился на фальшборт. - Проклятье! – прорычал он в сгущающуюся тьму.

- Дик… - я положила ладонь ему на плечо. – Что с тобой?

Он с грустной улыбкой чуть повернулся в мою сторону, не отрывая взгляда от моря.

- Эллен. Я же в тебя был влюблен, дурочка. Всегда. Когда ты исчезла, я даже рад был, что ты не к королю попадешь, а в новый мир, хоть и скучал безумно. А тут вдруг снова ты. Еще краше, чем была. И опять замужество. И я своими руками должен тебя ему передать… на съедение.

Меня передернуло.

- Я между двух огней, Эллен. Между служебным долгом и нашей дружбой. Скажи… что мне делать?

Он повернулся ко мне. Ветер раздул мои длинные волосы, и я набросила капюшон на голову. Мне было не по себе.

- Я бы попросила тебя спасти меня, - честно ответила я. – Но я понимаю, почему ты этого сделать не сможешь.

Ему просто нужно мое прощение? Зачем он меня сюда вызвал? Я настороженно смотрела на Дика.

- Эллен, Эллен… - вздохнул он, улыбнулся, усмехнулся так хитро, словно затевал новую шалость. – Думаешь, я не знаю, какого ты обо мне мнения?

- Ты мужчина из этого мира, - я облокотилась на фальшборт рядом с ним, подставляя лицо ветру. – Я не жду от тебя чудес. Ты преследуешь свои интересы, а женщины… это источник удовольствия, жены и матери. Больше они ни на что не годны.

- Ты цитируешь своего отца, - засмеялся Дик. – А мужчины того мира? Какие они?

- Нежные, заботливые… - я, мечтая, представила себе лицо Михаила. – Они красиво ухаживают. И бережно относятся к тебе.