Хроники детективного агентства «Унесенные призраками». Повесть о лабиринтах сознания - страница 4
Расстегнуть молнию оказалось делом не простым. Зубчики были совсем крохотными и то ли забились сором, толи окислились от времени, но очевидно, что туда никто не заглядывал довольно давно. Немного повредив столь тонкую работу, Алисе все же удалось просунуть два пальца в образовавшееся отверстие и немного пошарить ими внутри. Через пару секунд она извлекла наружу нечто, напоминающее миниатюрный свиток из фильмов о древности. Бумага выглядела значительно старше своей носительницы, так что Алиса развертывала свиток с максимальной осторожностью, будто он может рассыпаться прямо у нее в руках.
Из всех призраков, как остроумно называл Андрей сотрудников агентства, Алиса была самым юным представителем, как по возрастной категории, так и по стажу ведения детективной деятельности. Обладая двумя образованиями, она сама не смогла бы объяснить, как оказалась в столь необычной компании. Тем не менее, ей нравилось общаться с людьми, ощущать себя тем, кто может быть причастен к решению их порой очень не простых проблем. Помогать людям было важным условием гармоничного ощущения себя в этом мире. Работа в агентстве в немалой степени способствовала реализации этих потребностей.
***
Вечером в офисе ДАУП было относительно спокойно. Молодая пара, поинтересовавшаяся возьмется ли агентство за поиски любимого домашнего питомца. Пожилая дама, почему решившая, что тут ей непременно помогут с толкованиями ее снов. Это все. Обычный конец дня похожий как один на все остальные трудовые будни. Призраки собрались в единственном огороженном и скрытом от посторонних глаз месте, кабинете Андрея.
– Алиса, я думал ты у нас самый настоящий специалист по иностранным языкам, тут же всего одна фраза, несколько слов и не более – с деланным разочарованием в лице сокрушался Максим.
– Действительно у меня появились определенные трудности с переводом, но лишь по тому, что я пыталась приспособить его под существующие языки.
– И ты придумала не существующий?
– Не совсем так, то что язык относится к картвельской группе языков я определила сразу, но это оказалось не похоже ни на один из используемых языков в настоящее время. Смесь картлийских, кахетинских, аджарских и кто знает каких еще диалектов. Ни на одном языке прочесть фразу целостно не получится, но понять, что означают слова по отдельности вполне возможно.
– Это уже что-то, только может есть смысл не произносить это в слух? Мы можем стать участниками тайного ведьмовского ритуала по вызову какого-нибудь злого духа и он непременно вселится в Алиску. Именно так и поступил я если бы был древним духом протомившимся долгие годы на маленьком листочке бумаги.
– Нет Макс, такая возможность тебе едва ли представится. Это не похоже на заклинание да и смысл содержания записки я готова сообщить лишь приблизительно. Что-то вроде «Мертвые следят за живыми, они помнят их и ждут воссоединения».
Молчание, и обмен многозначительными взглядами прервал Андрей.
– Алиса, я не исключаю что все слова из озвученных тобою там присутствуют, но какова вероятность того что подобная форма и соответственно, зловещее содержание это результат твоего воображения.
– Высокая. В действительности, при ином прочтении это может оказаться как отрывком детских стишков, так и слоганом рекламной компании. Определить точно смысл написанного, пока не представятся возможным, но я работаю над этим.