И будь что будет! Книга I: Повелитель моря – 1 - страница 37



Сеньор Альварес понимающе кивнул:

– Не переставайте верить в благосклонность Отца Небесного, друг мой! – и тут же сменил тему:

– Как планируете провести время на берегу, сеньор Анри?

– Пока я не готов дать точного ответа вашему превосходительству, ибо не успел ещё посетить свою торговую контору и не имею сведений о делах. До выхода в море мне доложили о стычке охранников каменоломни с небольшим вооружённым отрядом. Моим людям не удалось взять пленных, так что кто были эти нападавшие, осталось неизвестным. Я планирую наведаться в каменоломню, чтобы самому учинить дознание.

– Возможно, вам будет небезынтересно узнать, что я сегодня поручил Кабильдо выдать энкомьенду60 на производство красителя. Вы человек в городе известный и уважаемый, если проявите интерес, уверен, вы сумеете обойти конкурентов.

– Моя благодарность вашему превосходительству не в силах сравниться с его благосклонностью и великодушием! Я последую совету вашего превосходительства и непременно подам заявку! – Анри встал и, приложив руку к сердцу, поклонился.

– Ну что же, тогда не буду вас больше задерживать, сеньор Анри, – губернатор тоже поднялся. Давая понять, что аудиенция подошла к концу, протянул руку.

Заложив письмо дона Педро за манжету, Анри снова поклонился и поцеловал губернаторский перстень.

– Надеюсь, вы наведаетесь ко мне в свободное время на партию шахмат, – сеньор Альварес взял с игрового столика колокольчик и позвонил. Дверь тут же отворилась и вошёл дворецкий.

– Проводи сеньора Верна, – приказал ему губернатор.

Анри вновь поклонился и направился к выходу. Уже в дверях остановился и обернулся:

– Прошу позволения у вашего превосходительства передать её милости контессе Исабель мои пожелания скорейшего выздоровления с вазочкой сладостей, которую, если ваше превосходительство позволит, я пришлю её милости.

– Я передам Исабель и ваше пожелание, и сладости, – пообещал сеньор Альварес.

Глава 6 Тревожные вести

Покинув резиденцию, Анри поискал глазами своих солдат.

Пехотинцы, укрывшись от палящего солнца под короткой тенью дворца, весело переговаривались со «жрицей любви», курсировавшей по площади в поисках клиентов. Заметив Эль Альмиранте, они согнали с лиц улыбки и устремились к нему. Анри кивнул им и направился к кабильдо.

Один из стражей лениво прохаживался по арочной галерее под балконом, другой дремал, прислонившись к стене рядом с открытой дверью.

Внутри было пусто и тихо.

Найдя кабинет казначея, Анри постучал и, услышав: «Войдите!», толкнул тяжёлую дверь.

Щупленький лысеющий сеньор Луис Рейес Бланко сидел возле бюро. Украшавшая красное дерево серебряная инкрустация отбрасывала на его плешь причудливые блики.

Продолжая копаться в бумагах, казначей спросил о причине визита.

Анри подошёл ближе:

– Доброго вам дня, уважаемый сеньор Луис! Его превосходительство сеньор губернатор посоветовал мне подать заявку на энкомьенду, но не сообщил некоторых деталей. Вы окажете мне любезность, удовлетворив мой интерес?

Казначей поднял голову и взглянул подслеповатыми бесцветными глазками.

– А-а-а, это вы, сеньор Андрэ! Весьма рад вас видеть! – гладковыбритое лицо сеньора Луиса приветливо засияло. Он вскочил так быстро, что с носа слетели очки.

Анри не дал им разбиться, успев подхватить почти у самого каменного пола.

– Ну вот, вы опять выручили меня, сеньор Андрэ! – на радостном лице казначея появилось смущение. Он ухватил Анри за руку обеими своими худыми ручонками: