II. Маска Зорро. Голубой бриллиант - страница 21



– Да, на прошлой неделе еще были сомнения, но сейчас уже понятно, что Зорро со всеми грузами прибудет во вторник.

– Он не изменяет своим привычкам… Сколько кораблей Лукард выделит для этого?

– Не могу сказать, сеньор.

Монте выругался и, судя по звукам, отвлекся на флягу с водой.

– Необходимо узнать, сколько судов направится в Эль Пуэбло, – продолжил он через минуту.

– Точная информация будет в течение суток.

– От этого будет зависеть все, – повысил голос офицер. – После той прокляток стычки у Вальдемара осталось пять действующих кораблей.

– Армада тогда тоже пострадала, сеньор.

– У Лукарда и Зорро слишком большие капиталы, а у Вальдемара ни гроша за душой, – раздраженно отреагировал Монте. – Этот нищеброд и меня по миру пустит, если хоть на минуту перестать его контролировать. Никакого толка, кроме амбиций и старых отобранных кораблей. У той девчонки хотя бы были средства. – В воздухе ненадолго повисло задумчивое молчание, во время которого вновь послышался звук открывающейся емкости. – Упрямая ослица, сделала по-своему. А сейчас все могло было быть иначе… Правда, соображала она неплохо. Жаль, что в итоге с головой оказались проблемы.

– Странно, что дон Эстебан не увидел этого с самого начала.

– Быстро спрогрессировавшее расстройство на фоне психического истощения, не поддающегося прогнозу. Так удобно быть врачом. – Снова тишина. – Точно ли Эстебан в своей точке сейчас?

– Да, сеньор.

– Значит, неделю назад Лукард уже был в Перу?

– Да, там у них предпоследняя стоянка.

– И сейчас они должны быть под боком, в Мексике?

– Это их обычный маршрут, сеньор.

– Ты уверен, что Эстебан предоставит информацию об отделившемся флоте в ближайшие сутки?

– Его судно день и ночь следит за Армадой. Как только начнется движение, он сразу все узнает.

– Достаточно ли оно быстроходно, чтобы обогнать корабли Лукарда?

– Лукард не будет торопиться, они идут с опережением сроков. Так что у дона Эстебана хорошая фора.

– Он сможет убраться, даже если его заметят?

– Он божится, что учел прошлую ошибку, сеньор. Обшарпанная рыболовецкая посудина вряд ли вызовет серьезные подозрения.

– Тебе надо было самому посмотреть на эту шхуну. У Зорро отточен нюх на подобные маскарады.

– Простите, сеньор, я не смог отлучиться.

Еще одна пауза.

Изабелла, прижав обе руки к груди, чтобы приглушить звуки истошного сердцебиения, судорожно составляла в голове цельную картину из отрывка услышанного диалога.

Монте и Хуан приехали в эту точку по отдельности с разных сторон, иначе им не нужно было бы обмениваться имеющимися сведениями. Скорее всего, выбрали они эту местность по наитию, встретились недавно и, возможно, снова разъедутся. Узнать, откуда они держали свой путь, сейчас было невозможно, но вот проследить, куда они отправятся дальше, вполне осуществимо. Проблема будет заключаться в том, что они снова могут разделиться, и тогда встанет необходимость выбора между двумя целями, градацию важности которых можно будет понять, только если мужчины продолжат разговор.

Девушка затаила дыхание и придвинулась к самому краю настолько, что уже могла бы увидеть объекты своего наблюдения, однако здравый смысл все же удерживал ее от последнего миллиметра, который мог стать фатальным. Монте и Хуан пока молчали и, кажется, вплотную занялись поздним ужином. Наверное, оба ехали издалека.

Армада сейчас в Мексике. Значит, и он там.

Уже так близко…